script VF épisode 1 saison 4 Greek - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
00:00:00,398 --> 00:00:01,594
La saison dernière dans GREEK...
2
00:00:01,615 --> 00:00:04,054
Je vais maintenant ouvrir la session pour
nommer les candidats présidentiables.
3
00:00:04,174 --> 00:00:05,451
Je nomme Trip Sutcliffe.
4
00:00:05,571 --> 00:00:07,125
Je voudrais nommer
Calvin Owens.
5
00:00:07,245 --> 00:00:09,480
- Moi ?
- On veut leur donner la maison de la plage.
6
00:00:09,521 --> 00:00:12,745
Que nous utiliserons comme la meilleure
revenche que les KT aient jamais connue.
7
00:00:12,753 --> 00:00:14,304
Cette fête est finie.
8
00:00:14,305 --> 00:00:16,033
C'est votre maison.
Je dois voir vos pièces d'identité.
9
00:00:16,034 --> 00:00:18,246
Cap,allez mec.
On pourrait perdre la maison pour de bon.
10
00:00:18,247 --> 00:00:20,957
Bon ce n'est pas ce qu'on espérait
mais ça pourrait le faire.
11
00:00:20,958 --> 00:00:23,161
- Espérons juste qu'il déconne pas cette fois.
- ça peut pas être pire ...
12
00:00:23,162 --> 00:00:25,502
- On est bon là les mecs.
- Qu'est-ce que vous faites bordel ?
13
00:00:25,503 --> 00:00:27,314
- Je m'en occupe.
- T'as mon vote, Owens.
14
00:00:27,315 --> 00:00:29,797
- La quatrième phase est finie.
- Puis-je féliciter
15
00:00:29,798 --> 00:00:32,348
le futur président d'Omega chi.
16
00:00:32,349 --> 00:00:35,032
- Je suis Faith Flowers.
- Faith Flowers est une chasseuse de tendances.
17
00:00:35,033 --> 00:00:36,819
Les entreprises la payent pour savoir
quelles seront les prochaines modes.
18
00:00:36,820 --> 00:00:38,797
Je serai diplôme du CRU dans un mois,
19
00:00:38,798 --> 00:00:40,396
et j'adorerai faire ce que vous faites.
20
00:00:40,397 --> 00:00:44,258
Ou apprendre de vous, ou vous
apporter du café. Vous en dites quoi?
21
00:00:44,259 --> 00:00:47,287
J'ai un job. Je vais a New-York!
22
00:00:47,288 --> 00:00:49,620
Je suis pas un type bien.
J'ai perdu ma fierté en route.
23
00:00:49,621 --> 00:00:50,887
Je veux pas te perdre.
24
00:00:52,109 --> 00:00:54,986
Je t'accepte tel que tu es.
25
00:00:54,991 --> 00:00:57,073
Et pour les exams en mai?
26
00:00:57,074 --> 00:00:58,410
On s'en inquietera en temps voulu.
27
00:01:01,168 --> 00:01:03,472
- Je peux pas.
- T'as un petit ami.
28
00:01:03,473 --> 00:01:06,837
- N'est ce pas ?
- Je pars en droit a Washington.
29
00:01:06,838 --> 00:01:08,733
- Genial.
- Et tu me laisses ici?
30
00:01:08,734 --> 00:01:10,633
- Non...
- Si t'as pas plus foi en nous que ca,
31
00:01:10,656 --> 00:01:11,916
alors on devrait se séparer maintenant.
32
00:01:12,008 --> 00:01:13,898
Cappie, s'il te plait, Cappie...
33
00:01:14,615 --> 00:01:15,554
Je t'en supplie !
34
00:01:16,946 --> 00:01:18,540
Avoir ton diplôme
35
00:01:18,541 --> 00:01:20,746
est certainement quelque chose que
tu dois savourer.
36
00:01:20,979 --> 00:01:23,750
Ne perd pas le sens de
cette journée maintenant
37
00:01:23,751 --> 00:01:26,143
que tu te tournes vers d'autres horizons.
38
00:01:26,733 --> 00:01:27,737
Même maintenant ...
39
00:01:29,485 --> 00:01:32,292
Mon nouveau boss est trop cool.
Oh, mon dieu, j'ai un vrai patron.
40
00:01:32,636 --> 00:01:35,344
Et elle m'envoie des sms avec des x et des o. (xoxo)
(bisous)
41
00:01:35,917 --> 00:01:37,892
Je peux pas croire qu'on soit diplômée.
42
00:01:38,408 --> 00:01:40,318
- C'est comme dans un rêve.
- On est des vieux maintenant!
43
00:01:40,319 --> 00:01:41,301
Jinx! Tu me dois un coca!
44
00:01:41,302 --> 00:01:42,266
Mer...
45
00:01:45,458 --> 00:01:46,285
Hey.
46
00:01:46,830 --> 00:01:49,350
...lycée et maintenant la fac.
47
00:01:52,410 --> 00:01:54,566
Certains d'entre vous trouverons des jobs,
48
00:01:54,567 --> 00:01:57,383
qui pourraient tourner en carrière d'une vie entière.
49
00:01:57,384 --> 00:02:00,591
Je trouve pas Casey.
Ils se ressemblent tous avec ces stupides chapeaux.
50
00:02:00,592 --> 00:02:03,502
Voila Evan. Et Grant.
51
00:02:03,503 --> 00:02:05,860
Et l'hétéro flirteur de l'an dernier !
52
00:02:05,861 --> 00:02:07,168
Je ne savais pas qu'il était senior.
53
00:02:07,169 --> 00:02:11,153
- Hétéro flirteur ?
- Je voulais dire mec moche et stupide.
54
00:02:13,297 --> 00:02:15,022
C'est Casey. Je pourrais la réparer
55
00:02:15,023 --> 00:02:16,792
au milieu d'un marché aux puces suédois
avec sa tignasse blonde.
56
00:02:16,793 --> 00:02:19,610
Les gars, vous permettez ?
57
00:02:19,611 --> 00:02:21,449
On t'aime Casey ! On t'aime !
58
00:02:22,062 --> 00:02:23,858
J'essaie de regarder mon petit-ami
qui reçoit son diplôme.
59
00:02:23,952 --> 00:02:26,706
Vous avez beaucoup appris durant votre
passage ici à Cyprus-Rhodes,
60
00:02:26,994 --> 00:02:29,319
certains l'espèrent.
Juste un rappel,
61
00:02:30,562 --> 00:02:32,478
il n'y a pas de remboursements.
62
00:02:37,465 --> 00:02:39,663
Je pensais que c'était marrant.
Mais il y a une dernière chose
63
00:02:39,664 --> 00:02:40,951
que j'aimerais vous laisser aujourd'hui.
64
00:02:41,335 --> 00:02:44,059
Une sage personne a dit un jour
que les grands fondamentaux
65
00:02:44,060 --> 00:02:46,441
du bonheur sont
ces trois choses:
66
00:02:46,784 --> 00:02:47,583
Quelque chose a faire,
67
00:02:48,499 --> 00:02:49,814
quelque chose à aimer
68
00:02:51,587 --> 00:02:53,035
et quelque chose à espérer.
69
00:02:56,131 --> 00:02:57,265
Ne nous oubliez pas ici.
70
00:03:00,220 --> 00:03:01,987
La faculté est peut-être finie pour vous
71
00:03:01,988 --> 00:03:04,851
mais votre éducation
ne fait que commencer.
72
00:03:05,571 --> 00:03:07,633
Maintenant, partez d'ici
et rendez-nous fiers.
73
00:03:10,424 --> 00:03:11,268
Merci.
74
00:03:29,654 --> 00:03:31,788
Félicitations, Case.
75
00:03:33,615 --> 00:03:36,921
- Maman et Papa sont rentrés à l'hôtel.
- Nous sommes diplômés!
76
00:03:38,959 --> 00:03:41,841
Et la semaine prochaine,
je vivrais à Manhattan.
77
00:03:41,842 --> 00:03:43,796
La Grosse Pomme.
La ville qui ne dort jamais.
78
00:03:43,797 --> 00:03:46,285
- La maison de Carrie Bradshaw.
- Je ne veux pas que tu partes.
79
00:03:46,286 --> 00:03:48,280
Tu ne peux pas juste partir
80
00:03:48,281 --> 00:03:50,998
et oublier ton stupide truc
de prépa en droit?
81
00:03:50,999 --> 00:03:54,116
Je veux dire, on pourrait prendre
le train pour se voir. Le train!
82
00:03:54,117 --> 00:03:56,122
- C'est très cosmopolite.
- Mais
83
00:03:56,125 --> 00:03:59,052
GW ne propose pas le truc de prépa
et CRU le fait.
84
00:03:59,053 --> 00:04:01,387
Je suis une étudiante
en droit sérieuse maintenant,
85
00:04:01,388 --> 00:04:04,215
ergo, je dois faire des trucs
d'étudiants en droit sérieux.
86
00:04:04,216 --> 00:04:06,560
- Comme dire "ergo"
- Hey,
87
00:04:06,561 --> 00:04:10,053
Ashleigh, j'ai un cadeau
de départ pour toi.
88
00:04:17,335 --> 00:04:20,878
C'est un sifflet anti-viol.
89
00:04:21,116 --> 00:04:23,657
Non, c'est pour héler les taxis.
90
00:04:23,936 --> 00:04:26,285
Juste un petit quelque chose.
91
00:04:28,008 --> 00:04:29,051
Ouais.
92
00:04:29,291 --> 00:04:33,399
Eh bien, j'adore mon nouveau
sifflet à taxi pas anti-viol.
93
00:04:33,787 --> 00:04:34,535
Merci.
94
00:04:36,884 --> 00:04:39,410
OK. Donc je vais aller chercher la Fam
95
00:04:39,411 --> 00:04:41,701
- Et je te vois à la soirée.
- OK.
96
00:04:41,702 --> 00:04:42,580
- OK, Ã plus!
- Bye.
97
00:04:42,581 --> 00:04:44,676
- Bye.
- Donc...
98
00:04:45,281 --> 00:04:48,274
Bientôt tu seras le seul
Cartwright sur le campus.
99
00:04:48,275 --> 00:04:50,964
- Est-ce un passage de flambeau?
- Oui.
100
00:04:51,569 --> 00:04:52,411
Ne le lâche pas.
101
00:04:59,709 --> 00:05:00,314
Quoi ?
102
00:05:01,765 --> 00:05:05,122
J'espérais que comme
je reçois mon diplôme,
103
00:05:05,478 --> 00:05:08,255
Cappie viendrait me dire bonne chance
104
00:05:08,256 --> 00:05:11,926
ou félicitations
ou même juste au revoir.
105
00:05:14,436 --> 00:05:15,247
Peut-être qu'il va le faire.
106
00:05:19,242 --> 00:05:20,687
Oh, mon dieu !
Je ne voulais pas dire tout de suite !
107
00:05:20,688 --> 00:05:22,101
Est-ce que je dois rester et arbitrer ?
108
00:05:22,310 --> 00:05:23,799
Je ne veux pas une reproduction
du Cinco de Mayo.
109
00:05:23,800 --> 00:05:25,136
C'était à cause de la tequila.
110
00:05:26,483 --> 00:05:28,974
ça pourrait être
notre dernier adieu.
111
00:05:29,775 --> 00:05:32,877
Qu'est-ce qu'il va dire ?
Qu'est-ce que je répond ?
112
00:05:32,878 --> 00:05:34,220
Et comment je suis censée
113
00:05:34,221 --> 00:05:36,276
avoir l'air mignonne dans cette
stupide burqa de diplôme ?
114
00:05:51,542 --> 00:05:52,467
Joli chapeau.
115
00:05:58,316 --> 00:05:59,927
Joli chapeau ?
116
00:06:00,127 --> 00:06:10,327
117
00:06:17,565 --> 00:06:20,110
- Bonjour.
- Tu as un rencard ?
118
00:06:20,380 --> 00:06:24,581
- Dans les années 80 ?
- Non, je prévois d'en avoir un.
119
00:06:24,582 --> 00:06:26,373
Je reprend le ménage
chez les ZBZ aujourd'hui.
120
00:06:26,374 --> 00:06:29,146
- Donc Laura est de nouveau au menu ?
- Laura qui ?
121
00:06:29,147 --> 00:06:31,330
Nous sommes devant le précipice
de notre 1ère année,
122
00:06:31,331 --> 00:06:33,111
et en plus de nous donner
une éducation,
123
00:06:33,112 --> 00:06:36,375
la deuxième plus grande chose à la fac
c'est de jouer au marieur.
124
00:06:36,829 --> 00:06:39,950
Il me reste encore deux ans pour
trouver la future Mme Dale Kettlewell.
125
00:06:40,432 --> 00:06:44,204
- Chez les ZBZ ?
- Elles ne sont pas toutes Jezebel.
126
00:06:46,025 --> 00:06:49,062
- C'est un gladiateur porno ?
- Non c'est pas porno.
127
00:06:49,139 --> 00:06:51,817
Je fais des recherches pour conforter
la trêve entre KT et Omega Chi.
128
00:06:52,184 --> 00:06:54,679
- Nous allons avoir un pack de quatre.
- Je ne vois que des packs de six.
129
00:06:55,169 --> 00:06:58,067
Tu abuses déjà de ton pouvoir
présidentiel pour des gains personnels.
130
00:06:58,068 --> 00:06:59,540
- C'est du porno s'il y a des mamelons.
- Beurk.
131
00:06:59,541 --> 00:07:01,767
Les gladiateurs portent des toges
132
00:07:01,768 --> 00:07:03,963
qui dans la Rome Antique étaient
considérées comme symboles de paix.
133
00:07:06,149 --> 00:07:07,403
C'est thématique.
134
00:07:08,925 --> 00:07:11,225
Cappie sera de la partie.
Il est déjà revenu ?
135
00:07:11,226 --> 00:07:12,647
Je sais pas. Il a fait ce road
136
00:07:12,659 --> 00:07:14,942
trip en Mai et personne n'a eu
de ses nouvelles de tout l'été.
137
00:07:14,943 --> 00:07:16,463
Il n'a même pas dit
au revoir à Casey.
138
00:07:16,903 --> 00:07:20,331
- Il va le faire ?
- Je vais rester en dehors de ça.
139
00:07:20,636 --> 00:07:23,464
Mais je suis sûr que Cappie
va faire quelque chose.
140
00:07:23,744 --> 00:07:24,931
Tu le connais, il va surement
141
00:07:24,932 --> 00:07:26,887
attendre le dernier moment.
142
00:07:27,154 --> 00:07:29,578
Il adore le drama et la romance.
143
00:07:30,339 --> 00:07:32,313
Et la procrastination.
144
00:08:28,983 --> 00:08:31,734
Hey, je suis encore en course café.
Je n'ai que deux minutes pour parler.
145
00:08:31,735 --> 00:08:34,448
- Vas-y!
- J'ai trouvé Yoga pour les nuls derrière le bureau.
146
00:08:34,449 --> 00:08:36,337
- Tu veux que je te l'envoie ?
- Non, je fais du yoga
147
00:08:36,338 --> 00:08:38,229
pour les personnes normales maintenant.
Alors les cartons ça avance ?
148
00:08:38,230 --> 00:08:40,237
J'élimine tranquillement les choses
149
00:08:40,238 --> 00:08:42,825
de la liste des dernières choses
que je dois faire avant de partir.
150
00:08:42,826 --> 00:08:45,927
J'ai trouvé une paire de boucles
d'oreille empruntées à Frannie.
151
00:08:45,928 --> 00:08:48,934
- Dégeu.
- Qui vont aller à une œuvre de charité.
152
00:08:49,659 --> 00:08:52,263
Le livre de droit que j'ai utilisé
pour mes cours d'été,
153
00:08:52,264 --> 00:08:53,096
que je vais vendre.
154
00:08:53,191 --> 00:08:56,453
Et le T-shirt de Cappie
"Jamaica Me Horny",
155
00:08:56,813 --> 00:08:59,843
- que je vais brûler.
- Arrête de penser à Cappie,
156
00:08:59,844 --> 00:09:01,637
monte dans ta voiture et vas-t-en.
157
00:09:01,638 --> 00:09:03,485
J'ai arrêté de penser à Cappie.
158
00:09:03,486 --> 00:09:06,078
J'ai passé tout l'été Ã penser
au "joli chapeau".
159
00:09:06,398 --> 00:09:08,312
Je veux juste mettre le feu
à son T-shirt.
160
00:09:08,313 --> 00:09:10,862
Alors comment va la vraie vie ?
161
00:09:11,095 --> 00:09:13,585
Je ne gagne pas d'argent.
Je partage un minuscule appartement
162
00:09:13,586 --> 00:09:15,606
avec quatre colocataires et
pas d'air conditionné.
163
00:09:15,847 --> 00:09:17,837
Et tout le monde ici
est toujours pressé.
164
00:09:18,087 --> 00:09:19,897
La ville a de sérieux problème
avec l'organisation de son temps.
165
00:09:20,248 --> 00:09:21,807
- Attention !
- Désolé !
166
00:09:21,808 --> 00:09:24,476
Et problèmes de gestion de la colère.
167
00:09:26,158 --> 00:09:29,304
Et Faith continue à me textoter
avec ces stupides x et o (bisous),
168
00:09:29,305 --> 00:09:30,960
qui ne sont rien que des mensonges !
169
00:09:32,227 --> 00:09:34,881
Je suis sûre que ce n'est
pas si terrible que ça.
170
00:09:34,882 --> 00:09:36,452
Dis à Rusty que j'utilise
171
00:09:36,453 --> 00:09:38,618
mon sifflet à taxi pas anti-viol.
Je te parle plus tard. Bye.
172
00:09:38,619 --> 00:09:40,825
Tu me manques et je t'aime. Bye, Ash.
173
00:09:42,903 --> 00:09:43,697
Non !
174
00:09:45,568 --> 00:09:47,210
Et quelle est exactement votre politique
175
00:09:47,211 --> 00:09:48,362
concernant les garçons restant dormir ?
176
00:09:48,654 --> 00:09:51,169
C'est contraire à la politique
Nationale des ZBZ.
177
00:09:51,170 --> 00:09:52,762
Mais quelle est votre opinion ?
178
00:09:53,871 --> 00:09:56,827
Mon opinion est l'opinion
Nationale des ZBZ.
179
00:09:59,938 --> 00:10:03,044
Merci d'être venue.
Kelly va vous montrer la sortie.
180
00:10:03,045 --> 00:10:04,351
Merci.
181
00:10:07,690 --> 00:10:10,313
C'était la dernière candidate
des Nationales pour Maman de la maison.
182
00:10:10,314 --> 00:10:12,528
Elle a plus de 20 ans
d'expérience.
183
00:10:12,529 --> 00:10:14,818
Kirsten Dunst aussi mais ça ne rend
pas ses films bons pour autant.
184
00:10:14,819 --> 00:10:17,615
Je pense qu'on devrait engager
l'alcoolique, Joan.
185
00:10:18,283 --> 00:10:21,127
En tant que présidente, je dis que
l'on trouve d'autres candidates,
186
00:10:21,128 --> 00:10:23,712
préférablement des séniles avec
des problèmes de vue ou d'audition.
187
00:10:24,024 --> 00:10:26,224
- Mais où pouvons-nous les trouver ?
- Vous savez, je peux aider.
188
00:10:26,225 --> 00:10:27,465
Mon église en est pleine.
189
00:10:27,466 --> 00:10:29,355
La dernière chose dont nous avons
besoin est une femme de pasteur
190
00:10:29,356 --> 00:10:31,914
nous balançant des vers à propos
des dangers de la danse et de l'évolution.
191
00:10:31,915 --> 00:10:33,404
Non, mais la plupart ne sont même pas
très croyantes.
192
00:10:33,405 --> 00:10:35,815
Elles ont juste besoin de faire
quelque chose les dimanches matin.
193
00:10:35,816 --> 00:10:38,560
J'en connais une parfaite pour nous.
Elle connait à peine son propre nom.
194
00:10:38,768 --> 00:10:40,871
Elle a l'air parfaite !
Merci, Dale.
195
00:10:42,296 --> 00:10:46,184
- J'aime bien ta cravate.
- Pourquoi, merci de l'avoir vu.
196
00:10:46,775 --> 00:10:48,978
Je ne peux pas regarder ça.
197
00:10:48,979 --> 00:10:52,684
Oui, merci à vous deux. En tant que présidente
on devrait la rencontrer je pense..
198
00:11:00,788 --> 00:11:01,613
Qu'est-ce que tu fais ici ?
199
00:11:01,614 --> 00:11:03,160
Les cours ne commencent pas avant
deux semaines, pas vrai ?
200
00:11:03,238 --> 00:11:04,847
Oui, je devais remplir cette
201
00:11:04,848 --> 00:11:07,341
preuve d'inscription
pour l'aide financière.
202
00:11:07,535 --> 00:11:10,861
- Et toi alors ?
- Je vends mon livre de cours d'été,
203
00:11:11,081 --> 00:11:14,173
en parcourant ma liste des dernières
choses à faire avant de partir.
204
00:11:14,174 --> 00:11:16,628
Ouais, tu dois être
excitée d'aller à DC, hein?
205
00:11:16,629 --> 00:11:18,945
Tu vas tout recommencer dans un tout
nouvel endroit, de nouvelles personnes.
206
00:11:19,349 --> 00:11:22,118
Je ne suis pas très ravie
de tout recommencer.
207
00:11:22,119 --> 00:11:24,844
Ma maison a été ici
ces quatre dernières années.
208
00:11:25,082 --> 00:11:26,218
Partir est difficile.
209
00:11:27,421 --> 00:11:30,474
Mais j'avais pas trop le choix.
Je n'ai pas été prise à CRU.
210
00:11:30,678 --> 00:11:32,107
Ouais, c'est bizarre, non ?
211
00:11:32,110 --> 00:11:33,654
Ton score LSAT était plus élevé
que le mien.
212
00:11:33,856 --> 00:11:38,204
- Tout comme mon GPA.
- Pourquoi tu n'as pas été prise ?
213
00:11:38,486 --> 00:11:39,529
Je sais pas.
214
00:11:40,239 --> 00:11:42,856
Peut-être qu'ils n'ont pas aimé
ma présentation personnelle ?
215
00:11:43,335 --> 00:11:45,427
- Qui sait ?
- Si c'était moi, je voudrais savoir.
216
00:11:54,354 --> 00:11:58,911
Alors après quelque jours a Charlotte,
il y avait unes semaine a Helena,
217
00:11:59,329 --> 00:12:01,227
puis quelques nuits à Savannah,
218
00:12:01,228 --> 00:12:03,904
et un mois entier
à explorer Sydney.
219
00:12:04,338 --> 00:12:06,832
Cap. Tu as été en Australie ?
220
00:12:06,833 --> 00:12:09,944
Non, non. Sydney vit en Floride.
221
00:12:12,981 --> 00:12:15,764
Je ne t'ai pas vu
debout là -bas! Viens ici.
222
00:12:16,083 --> 00:12:17,370
- Tu m'as manqué.
- Oh, mec!
223
00:12:19,553 --> 00:12:22,420
D'accord, d'accord !
Tu m'as manqué le plus,
224
00:12:22,421 --> 00:12:25,674
mon petit... Oh, désolé...
mon égal dans la fraternité.
225
00:12:25,836 --> 00:12:27,997
- Ouais. Quand es-tu rentré ?
- Il y a quelques heures.
226
00:12:27,998 --> 00:12:30,496
C'était incroyable.
J'ai visité tout le pays.
227
00:12:30,848 --> 00:12:32,010
Mais tu plaisantes sur
228
00:12:32,011 --> 00:12:34,764
toutes les filles avec
les noms de villes, n'est-ce pas ?
229
00:12:34,765 --> 00:12:38,801
Ouais, leurs noms étaient Bridget, Amy,
Kelly et T-quelque chose.
230
00:12:39,174 --> 00:12:41,168
Qu'en est-il de Casey?
231
00:12:42,777 --> 00:12:44,373
Qu'est-ce que tu veux dire ?
232
00:12:44,394 --> 00:12:46,852
Elle a dit que nous avions une
relation a l'université,
233
00:12:46,853 --> 00:12:49,347
et puis elle est diplôme.
Puis il y a eu Cinco de Mayo.
234
00:12:49,348 --> 00:12:52,385
C'était à cause de la téquila.
235
00:12:52,705 --> 00:12:54,718
Deux jours. Casey part
dans deux jours.
236
00:12:54,719 --> 00:12:57,992
Donc ?
Si tu veux dire au revoir, ou peu importe,
237
00:12:58,940 --> 00:13:00,091
tu peux toujours.
238
00:13:05,379 --> 00:13:08,083
C'est elle qui part tu sais.
Elle pourrait me dire au revoir.
239
00:13:09,994 --> 00:13:10,879
Alors c'est tout ?
240
00:13:11,553 --> 00:13:14,772
Par respect pour un frère KT,
241
00:13:14,773 --> 00:13:16,177
si tu veux me donner
tes horaires de cours,
242
00:13:16,178 --> 00:13:17,682
je vais m'assurer de vous donner
les tenants et aboutissants
243
00:13:17,683 --> 00:13:19,113
de mes histoires de la ville
quand tu es parti.
244
00:13:20,161 --> 00:13:23,004
- Vous savez ce qu'on dit, les frères avant ...
- OK, Cap.
245
00:13:39,081 --> 00:13:41,458
Votre présentation personnelle
était bien.
246
00:13:41,738 --> 00:13:43,872
Donc si c'est tout ce
que vous vouliez savoir..
247
00:13:43,873 --> 00:13:45,718
Vu que je suis ici,
je me demandais simplement
248
00:13:45,719 --> 00:13:48,726
- pourquoi je n'ai pas été accepté ?
- Je peux pas le dire.
249
00:13:48,984 --> 00:13:51,328
Mais je suis plus qu'heureux
de vous donner des conseils
250
00:13:51,329 --> 00:13:53,031
sur la façon d'améliorer vos
chances pour l'année prochaine.
251
00:13:53,032 --> 00:13:54,855
Je ne ferai pas une nouvelle demande.
252
00:13:54,856 --> 00:13:56,858
J'ai été accepté Ã GW et je pars...
253
00:13:57,363 --> 00:14:01,591
dans 39 heures.
J'étais juste curieuse.
254
00:14:02,814 --> 00:14:04,389
D'accord.
255
00:14:04,691 --> 00:14:05,436
Voyons...
256
00:14:06,135 --> 00:14:09,384
Vos derniers scores au test ont été bons,
257
00:14:09,385 --> 00:14:11,145
vos notes étaient bonnes.
258
00:14:11,295 --> 00:14:14,265
Vous avez eu deux très bonnes
lettres de recommandation.
259
00:14:14,266 --> 00:14:16,521
Deux ? J'avais 3 lettres.
260
00:14:16,522 --> 00:14:18,240
Dont deux vraiment bonnes.
261
00:14:19,314 --> 00:14:22,577
Quelqu'un m'en a écrit une mauvaise ?
Qu'est-ce que ça dit ?
262
00:14:22,578 --> 00:14:24,133
- Qui était-ce ? Pourquoi ?
- C'est tout ce que je peux vous dire.
263
00:14:24,134 --> 00:14:26,109
Bonne chance à Washington,
Miss Cartwright.
264
00:14:32,809 --> 00:14:34,468
Hey, Becks.
265
00:14:34,469 --> 00:14:36,519
Peut-être que tu peux m'aider
avec quelque chose.
266
00:14:36,993 --> 00:14:38,070
Je ne déménage pas les fournitures.
267
00:14:38,295 --> 00:14:41,110
Mais je pourrais demander à Evan de
le faire faire par des Omega Chis.
268
00:14:41,111 --> 00:14:42,508
Non, c'est juste...
269
00:14:44,393 --> 00:14:47,275
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je change ces rideaux moches.
270
00:14:47,743 --> 00:14:49,637
C'est moi qui les ai choisis.
271
00:14:51,194 --> 00:14:55,215
Bref, je viens de découvrir que
j'ai été refusée en droit à CRU
272
00:14:55,216 --> 00:14:57,415
à cause d'une mauvaise
lettre de recommandation.
273
00:14:58,163 --> 00:15:00,076
Tout le monde n'aime pas
Casey Cartwright ?
274
00:15:01,215 --> 00:15:03,849
- Choquant.
- Apparemment pas.
275
00:15:04,369 --> 00:15:06,073
Je viens de parler avec deux
de mes professeurs,
276
00:15:06,074 --> 00:15:07,870
et ils m'ont tous deux écrit
des lettres incandescentes.
277
00:15:07,871 --> 00:15:10,429
Donc le seul qui reste est Joel.
278
00:15:10,430 --> 00:15:12,835
- Tu penses qu'il aurait pu faire ça ?
- Pourquoi ça t'intéresse ?
279
00:15:12,836 --> 00:15:14,884
- Tu as été prise à GW.
- Je m'en fiche. C'est juste...
280
00:15:15,884 --> 00:15:18,977
- C'est vrai, mais...
- J'ai compris.
281
00:15:18,978 --> 00:15:20,479
Parce que s'il n'avait pas fait ça,
282
00:15:20,480 --> 00:15:22,654
tu serais restée à CRU et
tu serais toujours avec Cappie.
283
00:15:23,266 --> 00:15:24,635
- Non.
- Oui.
284
00:15:25,962 --> 00:15:27,532
C'est tout simplement injuste.
285
00:15:27,533 --> 00:15:29,190
Je me suis démenée pour Joel,
286
00:15:29,191 --> 00:15:30,286
et j'ai fait du sacré bon boulot.
287
00:15:31,103 --> 00:15:34,051
La seule bizarrerie que
l'on ait eu tous les deux était
288
00:15:34,281 --> 00:15:36,160
la nuit de la soirée Mardi Gras.
289
00:15:36,161 --> 00:15:38,966
Il est venu me voir,
et c'est devenu bizarre
290
00:15:38,967 --> 00:15:40,085
quand j'ai dit que j'avais un copain.
291
00:15:40,086 --> 00:15:42,328
Mais il n'a pas pu m'écrire
une mauvaise recommandation
292
00:15:42,329 --> 00:15:43,530
à cause de ça, pas vrai?
293
00:15:44,617 --> 00:15:47,071
Pas vrai ?
294
00:15:48,251 --> 00:15:49,060
Ce n'était pas rhétorique ?
295
00:15:49,822 --> 00:15:51,638
Casey, tu déménages
à Washington.
296
00:15:51,639 --> 00:15:53,150
Laisse tomber, et vas-t-en !
297
00:16:00,971 --> 00:16:02,485
Ils m'encerclent comme des requins.
298
00:16:02,486 --> 00:16:05,172
C'est les nouvelles eaux grecques.
Ils s'y habitueront.
299
00:16:05,421 --> 00:16:06,944
Maintenant je suis président et je dis
300
00:16:07,260 --> 00:16:08,829
que tu peux venir et trainer ici
quand tu le désires.
301
00:16:08,830 --> 00:16:10,747
Bonne idée, Cal. En fait,
302
00:16:10,748 --> 00:16:12,711
pourquoi on n'assemblerait pas les maisons?
Ce serait génial !
303
00:16:13,743 --> 00:16:15,836
Je veux juste qu'on
arrête de se battre, Trip.
304
00:16:15,837 --> 00:16:17,922
Est-ce que tu as la moindre idée de
pourquoi tu n'aimes pas les KTs?
305
00:16:18,203 --> 00:16:20,758
Ouais. Ils sont KTs.
306
00:16:24,834 --> 00:16:29,057
- Je n'aime vraiment pas ce mec.
- Tout le monde n'est pas encore OK,
307
00:16:29,058 --> 00:16:32,034
mais après la soirée toge,
cela va changer.
308
00:16:32,148 --> 00:16:34,237
Même Cappie pense que la soirée
va promouvoir la paix.
309
00:16:34,238 --> 00:16:36,498
Et la promiscuité.
En parlant de ça,
310
00:16:36,499 --> 00:16:37,850
tu as entendu parler
du road trip de Cappie?
311
00:16:38,230 --> 00:16:39,633
Il a vraiment rencontré
beaucoup de villes, hein?
312
00:16:39,634 --> 00:16:42,610
Ouais, je sais. c'est clair
qu'il est toujours fâché après Casey.
313
00:16:42,611 --> 00:16:44,206
C'est un peu un con
à propos de ça.
314
00:16:44,207 --> 00:16:46,405
A quoi tu t'attendais?
Il n'a pas changé.
315
00:16:46,406 --> 00:16:48,642
C'est le problème. J'espérais
juste qu'il grandirait un peu.
316
00:16:48,790 --> 00:16:49,768
C'est Cappie.
317
00:16:50,387 --> 00:16:52,444
Tu l'as dit toi-même,
il est comme Peter Pan.
318
00:16:52,979 --> 00:16:54,960
Il sera probablement le président
des KT toute sa vie.
319
00:17:01,574 --> 00:17:03,635
Les filles, voici Miriam.
320
00:17:03,636 --> 00:17:05,235
Elle est toujours alerte à 73 ans,
321
00:17:05,236 --> 00:17:06,731
mais a un léger problème d'audition,
322
00:17:06,732 --> 00:17:09,247
donc s'il-vous-plait
parlez fort et clair.
323
00:17:09,744 --> 00:17:12,002
Bonjour, Miriam !
324
00:17:12,003 --> 00:17:16,707
- Bienvenue à ZBZ !
- J'aimerais un peu de thé.
325
00:17:17,026 --> 00:17:21,864
- Jusque là elle a l'air parfaite.
- Ferme-la, Abby.
326
00:17:21,865 --> 00:17:25,895
J'ai toujours rêvé d'être dans
une sororité et voilà ma chance.
327
00:17:26,281 --> 00:17:30,373
Est-ce qu'il y aura un père de maison ?
Et est-ce que nous partagerons une pièce ?
328
00:17:30,374 --> 00:17:31,687
Je pense que vous voulez probablement
329
00:17:31,688 --> 00:17:33,528
savoir s'il y a
un homme autour de la maison
330
00:17:33,529 --> 00:17:35,523
pour toutes les tâches physiques, hein ?
331
00:17:35,930 --> 00:17:39,016
Vous pouvez dire ça comme ça, je pense
332
00:17:40,911 --> 00:17:44,898
Dale, en tant que présidente, je serais
la seule à poser les questions.
333
00:17:44,899 --> 00:17:48,083
- Oui, bien sûr.
- Tu n'as pas du travail ?
334
00:17:48,902 --> 00:17:51,684
Oui. Continue à questionner Miriam
335
00:17:53,152 --> 00:17:54,426
et je vais aller attaquer les P&P.
336
00:17:54,973 --> 00:17:57,094
C'est poêles et plateaux.
Le lingot du nettoyeur.
337
00:18:04,680 --> 00:18:07,516
Il y a eu une erreur,
338
00:18:07,517 --> 00:18:09,728
parce que ce chèque est la moitié
de ce qu'il devrait être.
339
00:18:09,729 --> 00:18:12,315
- C'est le montant correct.
- Vous pouvez vérifier ?
340
00:18:12,754 --> 00:18:16,050
- S'il-vous-plait ? C'est Evan Chambers.
- Evan Chambers ?
341
00:18:16,051 --> 00:18:19,704
Comme dans Hall Chambers ? Ou le nom
du bâtiment de l'autre côté du campus
342
00:18:19,705 --> 00:18:22,589
parce que votre famille a donné
des millions de dollars à l'école ?
343
00:18:22,865 --> 00:18:24,295
- Cet Evan Chambers ?
- C'est moi.
344
00:18:24,779 --> 00:18:27,357
Mais c'est l'argent de mes parents.
Je ne...
345
00:18:27,358 --> 00:18:29,955
Vous savez, nous avons des étudiants
qui ont vraiment besoin de l'aide.
346
00:18:31,919 --> 00:18:36,885
écoutez je n'ai reçu aucun soutien
financier ou autre
347
00:18:36,886 --> 00:18:38,667
de mes parents en presque un an,
348
00:18:38,668 --> 00:18:41,727
et je dois verser un dépôt
pour un appartement aujourd'hui.
349
00:18:41,843 --> 00:18:43,262
Donc je suis un de ces
350
00:18:43,263 --> 00:18:45,544
étudiants que vous avez mentionné
qui ont besoin de l'aide...
351
00:18:47,111 --> 00:18:48,558
... quelque soit le nom
du bâtiment.
352
00:18:49,339 --> 00:18:50,443
Il n'y a rien que je puisse faire.
353
00:18:51,107 --> 00:18:52,581
Attendez, peut-être que si.
354
00:18:53,949 --> 00:18:55,140
C'est pas le Four Seasons.
355
00:18:59,357 --> 00:19:00,780
Dortoirs pour étudiants en droit ?
356
00:19:06,847 --> 00:19:09,448
En fait tourné dans ce sens.
C'est ma forme.
357
00:19:09,449 --> 00:19:10,632
- Je l'ai fait
- Bien...
358
00:19:10,633 --> 00:19:12,646
- Quoi de neuf les gars ?
- Hey Spitter, regarde ça.
359
00:19:12,647 --> 00:19:14,563
J'ai remplacé le siège
du trône des KT
360
00:19:14,564 --> 00:19:17,059
par un coussin en mousse spécialement
adapté Ã mes fesses.
361
00:19:17,414 --> 00:19:18,706
- C'est génial.
- Pas vrai ?
362
00:19:18,707 --> 00:19:20,214
Si tu veux être président
363
00:19:20,225 --> 00:19:21,716
des Kappa Tau pour toujours.
364
00:19:22,313 --> 00:19:24,540
Et si quelqu'un d'autre veut
se présenter pour être président?
365
00:19:24,541 --> 00:19:27,008
- De quoi ?
- De Kappa Tau.
366
00:19:27,849 --> 00:19:30,000
- Comme qui ?
- Comme moi.
367
00:19:33,110 --> 00:19:34,030
Toi...
368
00:19:36,569 --> 00:19:38,099
- Vraiment ?
- Ouais. Nous avons oublié de tenir
369
00:19:38,100 --> 00:19:41,005
les élections à la fin
du semestre dernier. Encore une fois.
370
00:19:42,016 --> 00:19:44,489
Et j'aimerais me proposer à la présidence
371
00:19:44,490 --> 00:19:46,180
Mais Spitter,
tu es le petit frère de Cappie.
372
00:19:46,181 --> 00:19:49,157
- Tu prends sa place quand il meurt.
- Ouais, c'est dans les lois.
373
00:19:49,158 --> 00:19:52,548
On dirait que nous avons
un autre Cartwright ambitieux.
374
00:19:53,004 --> 00:19:54,372
Qu'est-ce qu'une petite
compétition amicale ?
375
00:19:57,126 --> 00:20:00,819
Très bien. J'accepte ta
compétition amicale.
376
00:20:00,820 --> 00:20:02,204
Ce soir, avant la soirée toge,
377
00:20:02,363 --> 00:20:04,926
nous déterminerons le
prochain président des KT
378
00:20:04,927 --> 00:20:07,295
avec le duel de la mort !
379
00:20:07,941 --> 00:20:10,734
- Attend. Un quoi ?
- Je plaisante.
380
00:20:10,735 --> 00:20:12,755
Discours. Essaie et reste
en dessous de deux minutes.
381
00:20:25,417 --> 00:20:27,268
Casey Cartwright.
Qu'est-ce que je peux faire pour toi ?
382
00:20:27,382 --> 00:20:29,283
Je sais pas si tu as entendu
la nouvelle.
383
00:20:29,574 --> 00:20:31,266
C'est pas comme si
c'était sur CNN ou autre.
384
00:20:33,819 --> 00:20:37,045
J'ai été acceptée
à GW en droit.
385
00:20:37,579 --> 00:20:39,604
- Je pars demain.
- Félicitations, Casey.
386
00:20:40,040 --> 00:20:43,487
- Ils ont de la chance de t'avoir.
- Mais j'ai été refusée à CRU.
387
00:20:43,488 --> 00:20:47,375
Et je suis curieuse, la lettre
de recommandation que tu as écrite
388
00:20:47,376 --> 00:20:49,044
est-ce que tu m'as recommandée?
389
00:20:49,045 --> 00:20:50,867
Parce que je pensais que
c'était un peu le but.
390
00:20:51,347 --> 00:20:54,200
écoute, tu vas à GW. Sois contente.
391
00:20:54,201 --> 00:20:57,091
J'ai juste besoin de savoir. Pourquoi
tu m'écrirais une mauvaise lettre ?
392
00:20:57,092 --> 00:20:59,095
C'était à cause de mon travail ?
J'ai fait quelque chose de mal ?
393
00:21:00,015 --> 00:21:02,692
C'est parce que je ne t'avais
pas dit que j'avais un petit ami ?
394
00:21:02,693 --> 00:21:05,118
Honnêtement ?
Ton travail ici était bon.
395
00:21:05,614 --> 00:21:09,420
Mais à la fin de la journée,
j'ai pensé que tu manquais d'intégrité.
396
00:21:10,758 --> 00:21:12,275
Manque d'intégrité ?
397
00:21:12,598 --> 00:21:15,780
Tu m'as intentionnellement piégé
en retenant des informations,
398
00:21:15,781 --> 00:21:17,506
qui m'ont poussé Ã me questionner sur
399
00:21:17,507 --> 00:21:20,022
ta personnalité et le genre
d'avocate que tu ferais.
400
00:21:20,023 --> 00:21:21,776
Mais évidemment, tu n'as pas
401
00:21:21,777 --> 00:21:23,909
besoin de mon aide pour aller
en fac de droit autre part.
402
00:21:24,223 --> 00:21:26,935
T'es une jolie fille intelligente.
403
00:21:27,817 --> 00:21:29,166
Bonne chance a Washington.
404
00:21:35,443 --> 00:21:36,641
Et puis il était comme,
405
00:21:36,642 --> 00:21:38,924
«Bonne chance à Washington,
tu es une jolie fille. "
406
00:21:39,039 --> 00:21:41,291
Et oui, c'est bien qu'il
pense que je suis jolie,
407
00:21:41,447 --> 00:21:42,555
mais je ne pouvais pas le croire !
408
00:21:42,556 --> 00:21:45,304
Joel n'est plus si mignon !
Tout ce que je vois est moche.
409
00:21:46,565 --> 00:21:49,581
Joel. J-O-E-L.
410
00:21:51,377 --> 00:21:53,566
Merci Beaucoup.
411
00:21:53,567 --> 00:21:55,448
Ashleigh a mon numéro.
412
00:21:55,848 --> 00:21:57,006
C'est son ami Casey.
413
00:21:57,806 --> 00:21:59,552
En fait, pourrais-tu ... ? Bonjour ?
414
00:22:00,666 --> 00:22:03,190
- Bonjour ?
- Salut, Case.
415
00:22:04,083 --> 00:22:05,762
Est-ce que tu aurais tes anciens
416
00:22:05,763 --> 00:22:08,480
trucs de campagnes de quand tu te
présentais pour la présidence des ZBZ ?
417
00:22:08,481 --> 00:22:09,605
C'est tout emballé. Pourquoi ?
418
00:22:09,920 --> 00:22:12,682
Parce que je me présente contre
Cappie pour être le président des KT.
419
00:22:13,785 --> 00:22:15,993
- Vraiment ?
- On dirait Cappie.
420
00:22:15,994 --> 00:22:17,990
Et Dale. Et Calvin.
421
00:22:17,991 --> 00:22:20,641
Et maman.
écoute, je crois que je peux gagner.
422
00:22:20,642 --> 00:22:21,712
C'est juste que je n'ai pas
423
00:22:21,713 --> 00:22:24,299
le temps de faire les
boutons et les T-shirts.
424
00:22:24,300 --> 00:22:25,802
Je ne pense pas que les KT
425
00:22:25,803 --> 00:22:28,714
vont aimer des boutons roses
et des T-shirt de bébé BeDazzled.
426
00:22:28,715 --> 00:22:32,204
- Connais ton public.
- Ce public a l'air un peu distrait.
427
00:22:32,517 --> 00:22:34,265
Je dois vraiment parler à Ash.
428
00:22:34,266 --> 00:22:36,369
Cette relation longue distance est
entrain de me tuer.
429
00:22:37,842 --> 00:22:39,953
Toi et moi nous ne parlons pas
de ce genre de trucs normalement.
430
00:22:40,172 --> 00:22:42,245
C'est genre,
des trucs féminins?
431
00:22:42,246 --> 00:22:45,455
Pourquoi vous les gars pensez toujours
à ça ? Ça n'a rien à voir avec..
432
00:22:45,456 --> 00:22:48,539
Prétends que je suis elle. Parle-moi
comme si tu parlais à Ashleigh.
433
00:22:48,841 --> 00:22:50,968
C'est bizarre.
434
00:22:54,390 --> 00:22:55,958
OK, bien.
435
00:22:58,503 --> 00:22:59,423
Tu te rappelles de Joel ?
436
00:23:00,350 --> 00:23:02,756
J'ai pas été accepté au CRU car
il m'a écrit
437
00:23:02,757 --> 00:23:04,104
une mauvaise lettre de recommandation
438
00:23:04,105 --> 00:23:05,741
parce qu'il m'a draguée
après du Scotch et des cookies
439
00:23:05,742 --> 00:23:06,930
parce que je ne lui ai pas dit
que j'avais un copain
440
00:23:06,931 --> 00:23:08,177
parce que je travaillais pour lui
et que je ne devrais pas
441
00:23:08,178 --> 00:23:09,950
avoir à lui dire parce que
c'est une situation professionnelle
442
00:23:09,951 --> 00:23:11,828
qu'il a rendu gênante
en m'invitant à sortir.
443
00:23:12,972 --> 00:23:14,674
C'était très rapide.
444
00:23:14,675 --> 00:23:16,198
Et à cause de tout ça,
445
00:23:16,930 --> 00:23:20,051
Joel a écrit dans la lettre
que je manque d'intégrité.
446
00:23:22,924 --> 00:23:24,562
Je ne sais pas, c'est peut-être vrai.
447
00:23:24,563 --> 00:23:27,738
Peut-être que je le menais en bateau.
Pourquoi est-ce que je m'en soucie?
448
00:23:31,797 --> 00:23:34,214
Parce que tu ne manques pas d'intégrité.
449
00:23:35,124 --> 00:23:36,392
Tu dois faire quelque chose.
450
00:23:36,393 --> 00:23:38,354
Parce qu'il ne peut pas s'en tirer
en disant des choses comme ça.
451
00:23:43,755 --> 00:23:46,042
Est-ce que tu te présentes
contre Cappie pour moi
452
00:23:46,043 --> 00:23:47,971
ou parce que tu veux vraiment
être président des KT?
453
00:23:48,371 --> 00:23:52,070
- Si je dis les deux ?
- Alors je te dirais bonne chance.
454
00:23:55,241 --> 00:23:56,106
Et merci.
455
00:23:57,785 --> 00:24:00,615
Je suppose que je vais
en fac de droit
456
00:24:00,632 --> 00:24:02,398
pour me battre pour la justice.
457
00:24:03,132 --> 00:24:04,931
Je pourrais bien commencer avec Joel.
458
00:24:13,604 --> 00:24:15,202
Cal...
459
00:24:16,578 --> 00:24:18,168
- C'est un bon aperçu pour vous.
- Merci.
460
00:24:19,167 --> 00:24:22,938
Alors, écoute, mec, ma vie
est officiellement foutue,
461
00:24:22,939 --> 00:24:24,718
mais, ne t’inquiète pas. Je
462
00:24:24,740 --> 00:24:26,169
déménagerai ma chambre dans
les deux prochains jours.
463
00:24:26,170 --> 00:24:27,200
Et l'aide financière?
464
00:24:27,201 --> 00:24:29,793
Ils ne m'ont pas aidé
465
00:24:29,794 --> 00:24:31,179
autant que je l'avais prévu.
466
00:24:33,042 --> 00:24:34,389
écoute, si tu as besoin
de rester ici...
467
00:24:34,390 --> 00:24:36,664
Non, non, non, ca ira.
Tu sais ce que je pourrais faire ?
468
00:24:36,677 --> 00:24:38,242
Je pourrais toujours demander
de l'aide a mes parents.
469
00:24:38,243 --> 00:24:39,716
Mais je ne sais pas.
470
00:24:40,251 --> 00:24:43,195
Solution de facilité. Je suis mieux que ça.
Tu m'as aidé Ã le voir.
471
00:24:43,486 --> 00:24:45,242
Ouais, tu sais,
c'est pas si grave.
472
00:24:45,243 --> 00:24:47,647
La façon dont tu as géré
les choses au spring break...
473
00:24:48,472 --> 00:24:50,076
Je suis content que la maison soit
entre tes mains.
474
00:24:53,013 --> 00:24:56,443
Ouais, tu sais, à propos de ça...
475
00:24:59,746 --> 00:25:02,172
C'était assez fou, pas vrai ?
476
00:25:02,173 --> 00:25:03,036
Sauvage, mec!
477
00:25:04,284 --> 00:25:06,691
Ouais. Très bien, mec.
Je te verrais plus tard.
478
00:25:14,883 --> 00:25:16,705
Hey, Becks.
Comment ça s'est passé avec Miriam ?
479
00:25:17,746 --> 00:25:18,967
Elle est plutôt sénile ?
480
00:25:20,015 --> 00:25:21,998
- C'est notre nouvelle maman de la maison ?
- Elle n'est pas notre quoi que ce soit.
481
00:25:21,999 --> 00:25:24,640
En tant que présidente, j'ai décidé
que nous n'aurions pas besoin de maman.
482
00:25:24,641 --> 00:25:26,393
Mais les Nationales ont dit
que nous en avions besoin.
483
00:25:26,394 --> 00:25:30,220
- Non, elles ont dit qu'on en avait besoin.
- C'est ce que je viens de dire.
484
00:25:30,672 --> 00:25:32,157
En tant que présidente,
tu devrais mieux écouter.
485
00:25:32,526 --> 00:25:34,720
Dale, tu deviens un peu trop
impliqué dans la maison.
486
00:25:34,916 --> 00:25:37,139
C'est à cause de ça ?
487
00:25:37,140 --> 00:25:38,881
Allez, ouais,
c'est dessous et dessus,
488
00:25:38,882 --> 00:25:40,131
mais Abby et d'autres filles
489
00:25:40,132 --> 00:25:42,590
Ont dit qu'elles avaient besoin d'aide.
Je n'allais pas laisser tomber une soeur.
490
00:25:43,984 --> 00:25:45,692
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
Je voulais dire...
491
00:25:45,693 --> 00:25:47,680
La ferme ! Tu es le meilleur, Dale !
492
00:25:47,850 --> 00:25:50,611
Mesdemoiselles, comme promis,
des vieux draps pour vos toges
493
00:25:50,612 --> 00:25:52,138
venant le l'hôtel sur l'autoroute.
494
00:25:52,139 --> 00:25:54,344
Abby, j'ai parfaitement
blanchi celui-ci pour toi.
495
00:26:06,105 --> 00:26:08,780
T'as prévu un RDV avec le bureau
des admissions ? Pourquoi ?
496
00:26:09,370 --> 00:26:11,926
Je veux que tu expliques
au comité des admissions
497
00:26:11,927 --> 00:26:14,767
ce que tu entends quand tu dis
que je manque d'intégrité.
498
00:26:14,768 --> 00:26:16,702
Casey, leur décision a été prise.
499
00:26:16,703 --> 00:26:18,540
Je suis désolé si tu as l'impression
d'avoir été mal représentée,
500
00:26:18,541 --> 00:26:20,383
mais on m'a demande
mon opinion professionnelle.
501
00:26:20,384 --> 00:26:21,832
Mais tu as donné ton avis personnel.
502
00:26:21,833 --> 00:26:23,844
Tu l'as fait paraitre comme
si j'avais menti sur mon CV
503
00:26:23,845 --> 00:26:25,239
ou piqué dans les fonds de la campagne,
504
00:26:25,724 --> 00:26:28,625
alors qu'en réalité, je travaillais
pour toi, tu as tenté quelque chose,
505
00:26:28,779 --> 00:26:30,114
je t'ai dit que j'avais un copain,
506
00:26:30,115 --> 00:26:32,257
et d'un coup, je deviens
une mauvaise avocate.
507
00:26:32,258 --> 00:26:33,610
Tu veux que je leur dise ça ?
508
00:26:33,611 --> 00:26:34,572
Cela va me faire passer pour un tel...
509
00:26:34,591 --> 00:26:38,001
Exactement. Je suis désolé
si je t'ai perturbé.
510
00:26:38,290 --> 00:26:39,695
C'était pas mon intention.
511
00:26:39,696 --> 00:26:41,382
Mais tu comprends pas
ce que tu as fait.
512
00:26:41,695 --> 00:26:44,771
Tu as changé toute ma vie
avec une phrase.
513
00:26:44,772 --> 00:26:47,002
Et si tu veux contester
mon intégrité,
514
00:26:47,003 --> 00:26:48,903
j'apprécierais que
tu en fasses preuve toi-même.
515
00:26:49,517 --> 00:26:53,358
Alors explique-leur ce que tu voulais
dire ou révoque la lettre.
516
00:26:58,425 --> 00:27:01,774
Peut-être que ma lettre était légèrement
entachée par des sentiments personnels.
517
00:27:02,086 --> 00:27:02,654
Je suis désolé.
518
00:27:03,322 --> 00:27:05,734
Mais la révoquer maintenant
ne ferait pas de différence.
519
00:27:05,735 --> 00:27:07,704
- Ça en fera une pour moi.
- Mlle Cartwright.
520
00:27:07,956 --> 00:27:09,810
Je suis désolé, nous avions
un autre rendez-vous ?
521
00:27:10,357 --> 00:27:14,803
Je cochais juste quelque chose
sur ma liste avant de partir.
522
00:27:17,862 --> 00:27:20,537
Il n'y avait pas de réunion.
523
00:27:22,955 --> 00:27:24,313
Rappelle-toi quand tu m'as dit
524
00:27:24,314 --> 00:27:26,237
que certaines personne devraient rester
dans ta vie pour toujours
525
00:27:26,238 --> 00:27:27,981
et d'autre juste faire
un passage ?
526
00:27:29,008 --> 00:27:30,023
Merci pour ça.
527
00:27:35,529 --> 00:27:37,868
OK, les gars, je sais que vous
voulez vous préparer pour la soirée,
528
00:27:38,085 --> 00:27:39,388
mais nous devons faire ça.
529
00:27:40,037 --> 00:27:41,760
Donc d'après les lois,
530
00:27:41,961 --> 00:27:44,193
nous n'avons pas bien
tenus les élections.
531
00:27:44,549 --> 00:27:46,595
Ouais. Nous devons voter.
532
00:27:46,596 --> 00:27:49,159
Ouais, mais après les discours.
533
00:27:49,437 --> 00:27:51,117
- Nous le ferons.
- Des questions ?
534
00:27:51,118 --> 00:27:53,752
Ouais, est-ce que ça va nous mettre
en retard pour la soirée toge ?
535
00:27:57,237 --> 00:27:57,932
Cappie ?
536
00:28:01,500 --> 00:28:03,700
Amis, KTs, hommes-frères !
537
00:28:03,701 --> 00:28:05,439
Passez-moi vos bières.
538
00:28:08,711 --> 00:28:09,459
Merci.
539
00:28:14,607 --> 00:28:17,320
Je suis venu pour enterrer Spitter,
pas pour le féliciter.
540
00:28:17,321 --> 00:28:19,973
J'ai conduit la maison des
KT Ã un grand succès.
541
00:28:19,974 --> 00:28:22,774
Je pense que mes actions en tant que
président des KT parlent d'elles-mêmes.
542
00:28:23,102 --> 00:28:26,356
Et je vous demande,
qui s'amuse plus que les KTs ?
543
00:28:27,217 --> 00:28:27,952
Personne ?
544
00:28:27,953 --> 00:28:29,457
Et demandez-vous,
545
00:28:29,458 --> 00:28:32,064
est-il possible de s'amuser plus?
546
00:28:32,603 --> 00:28:37,411
Je ne pense pas. Par conséquent,
la seule alternative est de moins s'amuser.
547
00:28:37,412 --> 00:28:39,555
Et nous savons tous que moins s'amuser
548
00:28:39,556 --> 00:28:41,683
n'est pas aussi amusant que
l'amusement que nous avons déjà eu.
549
00:28:41,684 --> 00:28:43,772
Donc emballons
cette élection, et...
550
00:28:54,492 --> 00:28:55,716
Ah! Théâtralité, Spitter.
551
00:28:56,328 --> 00:28:57,318
C'est ce que les gens veulent.
552
00:28:59,630 --> 00:29:00,345
Spitter.
553
00:29:06,260 --> 00:29:07,381
Euh, si tu es élu...
554
00:29:20,983 --> 00:29:23,693
... je promets que grâce à moi
vous vous enverrez tous en l'air!
555
00:29:40,383 --> 00:29:42,846
Attendez, les gars !
Vous devez voter maintenant.
556
00:29:43,186 --> 00:29:45,290
Nous voterons après la soirée.
Ça nous donnera plus de temps
557
00:29:45,291 --> 00:29:47,972
pour digérer ces deux
puissants discours.
558
00:29:49,064 --> 00:29:51,153
On dirait que je sais aussi
ce que les gens veulent.
559
00:30:01,455 --> 00:30:02,910
T'aurais dû voir ça, Ash!
560
00:30:02,911 --> 00:30:04,756
Je l'ai carrément remis à sa place,
561
00:30:04,757 --> 00:30:06,875
et j'ai l'ai juste laissé
sur place.
562
00:30:06,876 --> 00:30:08,676
C'était incroyable. Je me demande
563
00:30:08,677 --> 00:30:10,501
si Erin Brockovich
se sentait comme ça.
564
00:30:10,823 --> 00:30:13,267
Et maintenant tu peux partir.
565
00:30:13,571 --> 00:30:15,695
Pourquoi es-tu essoufflée?
566
00:30:15,696 --> 00:30:19,413
Qui construirait un immeuble
sans ascenseur ?
567
00:30:19,414 --> 00:30:20,248
Ça n'a pas de sens.
568
00:30:20,641 --> 00:30:24,001
Mais avec toutes ces marches, tu devrais
voir mon nouveau cul New-Yorkais.
569
00:30:24,351 --> 00:30:27,286
Je serais bientôt partie, j'ai juste
quelques derniers cartons et...
570
00:30:28,967 --> 00:30:30,518
- Cappie.
- Non !
571
00:30:30,519 --> 00:30:32,368
Oublie a propos de Cappie et roule.
572
00:30:32,369 --> 00:30:34,887
Non, c'est Cappie.
Il marche juste en face de moi.
573
00:30:34,888 --> 00:30:36,174
Rappelez- vous, Spitter ne va pas vous
574
00:30:36,175 --> 00:30:39,226
acheter des supers microbrasseries.
Il ne peux même pas acheter d'alcool.
575
00:30:39,866 --> 00:30:41,288
Cours vers ta voiture ! Cours !
576
00:30:41,289 --> 00:30:43,558
J'ai une dernière chose
à faire sur ma liste, Ash.
577
00:30:43,559 --> 00:30:45,853
Alors mets-le sur haut-parleur !
Mets-le sur haut-parleur !
578
00:30:51,996 --> 00:30:55,038
- Jolie toge.
- Bien joué.
579
00:30:55,905 --> 00:30:59,233
- Je pensais que tu...
- Partais ? Oui je m'en vais.
580
00:30:59,798 --> 00:31:02,690
- Case, écoute...
- Non, non, tu as eu ta chance.
581
00:31:02,691 --> 00:31:03,882
Maintenant j'ai quelque chose que
je dois te dire.
582
00:31:06,230 --> 00:31:08,569
Ça a été le pire été de ma vie.
583
00:31:09,074 --> 00:31:11,950
- Notre rupture m'a anéantie
-Tu penses que ça a été facile pour moi ?
584
00:31:11,951 --> 00:31:14,781
Et maintenant je pars demain,
et tu ne peux même pas dire au revoir.
585
00:31:14,782 --> 00:31:16,181
Je sais pas si...
586
00:31:16,547 --> 00:31:18,421
Pourquoi tu ne dis rien ?
587
00:31:18,422 --> 00:31:20,225
Tu as eu tout l'été pour le dire,
mais rien.
588
00:31:20,226 --> 00:31:24,043
Donc c'est à moi de te le dire.
589
00:31:26,215 --> 00:31:27,166
Au revoir, Cap.
590
00:31:28,175 --> 00:31:30,990
Ouais ! Salut, Cap !
Tu crains !
591
00:31:31,908 --> 00:31:33,309
Il s'agit d'Ashleigh, soit dit en passant.
592
00:31:34,941 --> 00:31:37,110
Maintenant, je peux partir à Washington.
593
00:31:37,111 --> 00:31:39,661
- Il savait que c'était moi ?
- Attends j'ai un autre appel.
594
00:31:40,601 --> 00:31:43,194
- C'est un numéro d'université.
- Met en audio conférence !
595
00:31:44,048 --> 00:31:47,120
S'il te plait ? J'ai pas la télé.
Tu es comme une émission de TV réalité.
596
00:31:47,503 --> 00:31:48,753
C'est pas une bonne idée, je pense.
597
00:31:49,067 --> 00:31:51,410
- S'il te plait ? S'il te plait ?
- OK.
598
00:31:52,295 --> 00:31:53,359
Allô ?
599
00:32:05,938 --> 00:32:07,536
Qui veut un autre verre?
600
00:32:08,628 --> 00:32:10,397
Acheté pour vous par
Cappie l'insouciant.
601
00:32:10,398 --> 00:32:12,664
C'est bon en fait. Spitter nous a
amené ça, donc...
602
00:32:13,352 --> 00:32:16,186
Merveilleux. Plus pour moi.
603
00:32:19,144 --> 00:32:21,136
Hey, Beav! Mon pote.
604
00:32:21,494 --> 00:32:24,162
Rappelez-vous quand vous voterez qui
vous a économisé un voyage au bar.
605
00:32:24,163 --> 00:32:27,082
Merci, Cap, mais
on va aller danser.
606
00:32:27,348 --> 00:32:29,275
Allez-y.
Je vous vois là -bas.
607
00:32:33,178 --> 00:32:35,100
Spitter, Spitter ! Merci.
608
00:32:35,298 --> 00:32:37,442
Ta promesse de campagne
est déjà remplie.
609
00:32:37,443 --> 00:32:40,659
Je viens de m'envoyer en l'air
avec cette Tri Pi dans les toilettes!
610
00:32:40,660 --> 00:32:43,527
- Content d'avoir été utile.
- Quoi? Beav?
611
00:32:43,732 --> 00:32:46,360
Spitter n'a rien à voir là -dedans.
C'est une Tri Pi.
612
00:32:46,361 --> 00:32:49,202
Cap l'a promis,
c'est arrivé.
613
00:32:49,402 --> 00:32:51,092
J'appellerai pas ça une coïncidence.
614
00:32:51,093 --> 00:32:52,470
Ça s'appelle exactement comme ça !
615
00:32:54,462 --> 00:32:55,799
Spitter, tu as mon vote.
616
00:32:57,679 --> 00:32:58,845
Et tu, Beaver ?
617
00:32:59,256 --> 00:33:01,698
Je n'ai jamais spécifié
quand ils sont prévues,
618
00:33:01,699 --> 00:33:04,487
donc techniquement, la prochaine
fois qu'un d'eux s'envoie en l'air,
619
00:33:04,488 --> 00:33:06,559
je tiendrais la promesse
faite pendant ma campagne.
620
00:33:06,560 --> 00:33:09,938
Ah oui ? Alors, peut-être que je
serais chaste pour prouver que tu mens.
621
00:33:09,939 --> 00:33:10,790
Ouais.
622
00:33:17,822 --> 00:33:21,187
Une autre promesse électorale remplie.
Vous êtes les bienvenues, Heath.
623
00:33:21,670 --> 00:33:24,034
Calvin était déjà mon petit ami !
624
00:33:24,397 --> 00:33:26,793
- De quoi parle-t-il?
- Le manque d'expérience de Spitter.
625
00:33:26,794 --> 00:33:28,113
Continue avec ce qui marche.
626
00:33:28,114 --> 00:33:30,226
Votre fidélité Ã moi
en tant que votre Educateur d'Engagement
627
00:33:30,227 --> 00:33:31,608
- ne sera pas oublié.
- J'ai...
628
00:33:31,609 --> 00:33:34,545
le leader de votre leader.
Votre loyauté va à moi.
629
00:33:46,217 --> 00:33:49,910
Le règne de Cappie doit prendre fin.
Le changement est à l'horizon.
630
00:33:49,911 --> 00:33:52,437
Attention aux frites,
ce sont des féculents.
631
00:33:52,874 --> 00:33:55,257
Je sais pas.
632
00:33:55,868 --> 00:33:56,440
J'ai fini.
633
00:33:57,843 --> 00:34:00,728
J'annule cette élection.
634
00:34:00,729 --> 00:34:02,724
- Quoi ? Tu peux pas faire ça.
- Oh, que si.
635
00:34:02,725 --> 00:34:04,412
Techniquement,
je suis toujours président.
636
00:34:04,413 --> 00:34:06,696
J'ai une chaise avec la
forme de mes fesses,
637
00:34:06,697 --> 00:34:09,670
- je peux donc faire ce que je veux.
- Tu commences à être un dictateur
638
00:34:09,671 --> 00:34:10,983
parce-que tu es effrayé
par le futur.
639
00:34:11,190 --> 00:34:13,747
Tu ne peux pas être président des KT pour toujours.
640
00:34:14,015 --> 00:34:16,640
Le temps ne s'arrête
encore pour personne.
641
00:34:16,876 --> 00:34:18,310
- Tu n'es pas Peter Pan.
- Ouais,
642
00:34:18,317 --> 00:34:21,072
tous les enfants grandissent.
643
00:34:21,073 --> 00:34:23,476
J'ai compris. Pourquoi ça t'intéresse?
644
00:34:24,513 --> 00:34:28,048
Parce que ça me tue d'imaginer
de ne pas avoir ma soeur près de moi.
645
00:34:28,049 --> 00:34:29,388
Comment ça ne peut pas te tuer aussi ?
646
00:34:41,603 --> 00:34:42,648
J'adore cette chanson !
647
00:34:42,649 --> 00:34:43,913
Tout le monde, venez danser !
648
00:34:49,453 --> 00:34:50,865
Dansons.
649
00:34:53,005 --> 00:34:55,868
Oh, mon Dieu ! Je suis obsédée par
les massages de pieds dernièrement !
650
00:34:55,869 --> 00:34:57,397
Oh, mon Dieu, et ce n'est pas cher !
651
00:34:57,398 --> 00:35:00,118
Oh mon dieu ! J'ai des mains
très fortes. Donc fais...
652
00:35:00,523 --> 00:35:02,107
moi juste savoir. Quand tu veux.
653
00:35:03,635 --> 00:35:04,330
Dale ?
654
00:35:05,763 --> 00:35:06,599
Qu'est-ce qui ce passe ici ?
655
00:35:08,075 --> 00:35:09,616
Quoi ?
656
00:35:10,218 --> 00:35:11,736
Je faisais des progrès,
jusqu'à que t'arrives.
657
00:35:12,259 --> 00:35:15,814
Cette fête est exclusivement
pour Les Omega chi,KT,Tri Pi et ZBZ.
658
00:35:15,815 --> 00:35:17,983
Oh, non. C'est bon.
Je suis entré avec Abby et Betsy.
659
00:35:17,984 --> 00:35:19,563
Et regarde ça.
Je porte vos lettres.
660
00:35:22,419 --> 00:35:24,339
Tu n'es pas une ZBZ !
661
00:35:24,340 --> 00:35:26,695
T'es pas notre mec
de location.
662
00:35:26,962 --> 00:35:28,359
Ils ne vont pas te voir comme ça.
663
00:35:28,608 --> 00:35:29,884
Tu es une de ces filles,
664
00:35:30,187 --> 00:35:33,421
- sauf qu'on est jolies et minces.
- Tu viens pas de me traiter de grosse.
665
00:35:33,422 --> 00:35:35,596
- Bien sûr que oui.
- Tu sais quoi ? Je peux maigrir,
666
00:35:35,597 --> 00:35:38,577
- mais tu seras toujours mauvaise.
- Enlève ce tee-shirt !
667
00:35:39,114 --> 00:35:41,449
- Pas pour toi missy !
- Enlève ce tee-shirt !
668
00:35:41,450 --> 00:35:43,466
- Enlève-le !
- Qu'est-ce qui se passe ?
669
00:35:43,467 --> 00:35:45,297
Tu penses être l'une des nôtres,
mais c'est faux.
670
00:35:45,298 --> 00:35:47,793
- Tu fais pas partie du système Greek,
- Pas officiellement,
671
00:35:47,794 --> 00:35:50,793
mais je vis dans le système Greek
et j'y travaille aussi !
672
00:35:50,794 --> 00:35:53,049
Je suis les yeux et les oreilles de cette
institution dans son ensemble, mon ami !
673
00:35:53,050 --> 00:35:55,957
Comment pourrais-je savoir que les KT
ont fait élire Calvin comme président
674
00:35:55,958 --> 00:35:57,851
afin que la trêve arrive?
Vous le saviez ?
675
00:35:57,852 --> 00:36:02,090
- Je ne le crois pas!
- Les KT ont contribué Ã l'élection de Calvin?
676
00:36:05,727 --> 00:36:06,433
Quoi ?
677
00:36:27,260 --> 00:36:28,636
Bonjour.
678
00:36:30,746 --> 00:36:32,496
Ils sont toujours en train de voter
à la maison.
679
00:36:32,497 --> 00:36:33,627
Beaver perd toujours le compte?
680
00:36:33,628 --> 00:36:35,333
Ouais. C'est pire
que la Floride en 2000.
681
00:36:38,731 --> 00:36:42,600
Ecoute, je suis désolé d'avoir été
un tel bite-ctacteur dernièrement.
682
00:36:43,665 --> 00:36:45,744
Je n'ai pas été respectueux
envers ta soeur.
683
00:36:45,745 --> 00:36:47,564
ouais, je voulais
te frapper au visage
684
00:36:48,193 --> 00:36:50,484
pour ne pas voir ça,
mais je ne pouvais pas.
685
00:36:51,737 --> 00:36:53,635
Je sais. Tu as les poignets fragiles.
686
00:36:53,636 --> 00:36:57,643
Je veux dire moralement. Et c'est pour
ça que je me suis présenté contre toi,
687
00:36:58,330 --> 00:37:00,762
pour te faire mal d'une autre façon.
688
00:37:00,886 --> 00:37:02,335
J'aurais préféré que tu me frappes.
689
00:37:03,624 --> 00:37:06,286
Nous serons toujours amis,
peu importe qui gagne.
690
00:37:09,479 --> 00:37:11,847
écoute, je pense que tu devrais savoir
pourquoi je n'ai rien dit à Case.
691
00:37:13,161 --> 00:37:14,415
C'est très simple. Je veux dire...
692
00:37:15,928 --> 00:37:17,955
Je pouvais juste dire au revoir.
693
00:37:20,848 --> 00:37:21,945
Et ça aurait été fini pour nous.
694
00:37:23,229 --> 00:37:24,774
Fini, pour toujours.
695
00:37:25,835 --> 00:37:27,350
Donc ta réponse était de ne rien faire ?
696
00:37:28,809 --> 00:37:32,425
écoute, je ne voulais pas que les
choses se finissent ou changent.
697
00:37:32,698 --> 00:37:35,002
Elle avait raison pendant le spring break.
Le changement me fait peur.
698
00:37:38,803 --> 00:37:40,056
J'ai peur de la perdre.
699
00:37:43,174 --> 00:37:46,152
Cappie, tu la perdues pour toujours.
700
00:38:04,495 --> 00:38:05,665
écoute, je suis désolé.
701
00:38:06,695 --> 00:38:10,006
J'aurais dû te parler de l'arrangement
pour la trêve avec les KTs.
702
00:38:10,007 --> 00:38:13,054
- J'ai vraiment... j'ai foiré.
- Hey, mec.
703
00:38:13,360 --> 00:38:15,795
Je vais partir de la maison.
Je suis un ancien maintenant.
704
00:38:17,647 --> 00:38:19,396
Bonne chance avec tout ça.
705
00:38:31,103 --> 00:38:31,799
Casey ?
706
00:38:32,865 --> 00:38:33,980
Cap ?
707
00:38:39,094 --> 00:38:39,893
écoute...
708
00:38:42,288 --> 00:38:43,685
Je suis désolé.
709
00:38:44,091 --> 00:38:46,230
Pour tout. Pour le "Joli chapeau,"
710
00:38:46,231 --> 00:38:47,825
Pour... spécialement
pour Cinco de Mayo...
711
00:38:47,826 --> 00:38:50,051
- Cap...
- Non, non, écoute. C'est mon tour, OK ?
712
00:38:52,045 --> 00:38:52,987
Tu m'as appelé, sur
713
00:38:52,988 --> 00:38:54,883
le spring break et tu avais raison.
J'ai eu peur.
714
00:38:55,126 --> 00:38:57,447
J'ai beaucoup de choses
à retravailler
715
00:38:57,448 --> 00:38:58,370
et je sais que ça va être
716
00:38:58,371 --> 00:38:59,925
compliqué maintenant que
tu as quitté Washington...
717
00:38:59,926 --> 00:39:04,081
Je... Je suis entré au CRU.
J'ai déjà décidé de rester.
718
00:39:06,035 --> 00:39:06,729
C'est super !
719
00:39:07,552 --> 00:39:09,251
Donc on peut réessayer.
720
00:39:09,252 --> 00:39:10,403
Mais pas à cause de toi.
721
00:39:11,506 --> 00:39:13,130
Je n'ai jamais voulu partir d'ici.
722
00:39:13,204 --> 00:39:15,142
Je veux aller à la faculté de droit.
723
00:39:17,550 --> 00:39:18,924
Est-ce un peu a cause de moi ?
724
00:39:21,551 --> 00:39:23,285
Rien n'a changé.
725
00:39:24,164 --> 00:39:24,934
Je...
726
00:39:25,976 --> 00:39:28,564
Je ne peux pas essayer de nouveau
avec toi, après tout ça,
727
00:39:28,565 --> 00:39:31,474
parce que tu n'as rien fait pour.
728
00:39:32,750 --> 00:39:34,545
Si nous nous remettons ensemble,
729
00:39:34,546 --> 00:39:36,218
je remettrai
en question mon intégrité.
730
00:39:36,715 --> 00:39:38,049
Nous avons trois ans de plus maintenant.
731
00:39:39,473 --> 00:39:41,175
Je peux changer. Je vais changer.
732
00:39:42,667 --> 00:39:43,964
Je te crois.
733
00:39:44,964 --> 00:39:46,914
Mais jusqu'Ã que tu le fasses,
ce ne sont que des paroles.
734
00:39:48,722 --> 00:39:52,652
Alors... Est-ce qu'on a une chance?
735
00:40:00,385 --> 00:40:02,650
- Peut-être.
- Peut-être ?
736
00:40:04,111 --> 00:40:04,709
Peut-être.
737
00:40:08,989 --> 00:40:10,248
Au moins tu restes.
738
00:40:12,084 --> 00:40:13,106
Quelque chose à espérer.
739
00:40:18,261 --> 00:40:19,612
La porte est ouverte, Cap.
740
00:40:19,960 --> 00:40:21,878
J'apprécie que tu
la laisses ouverte pour moi, Case.
741
00:40:21,879 --> 00:40:23,308
Je peux changer. Je vais te montrer.
742
00:40:24,264 --> 00:40:26,188
Je vais changer ce
"peut-être" en "oui".
743
00:40:27,284 --> 00:40:30,780
Je voulais dire la porte... par ici.
744
00:40:34,789 --> 00:40:35,318
C'est vrai.
745
00:40:57,910 --> 00:41:00,310
Je suis peut-être allé un peu trop loin.
746
00:41:00,311 --> 00:41:02,375
T'as raison, je ne suis pas un ZBZ.
747
00:41:03,226 --> 00:41:04,558
Ça me dérangerait pas d'être
avec l'une d'elles.
748
00:41:05,070 --> 00:41:07,376
Mais je ne suis peut-être
qu'un outsider.
749
00:41:07,966 --> 00:41:11,655
- Tu nettoieras ça pour moi ?
- Pourquoi tu ne m'aimes pas ?
750
00:41:13,389 --> 00:41:15,736
Parce que tu es bizarre.
Et en tant que président
751
00:41:15,737 --> 00:41:17,296
de la sororité numéro
un sur le campus,
752
00:41:17,297 --> 00:41:20,600
la maison entière repose maintenant
sur mes épaules. Toutes seules.
753
00:41:20,601 --> 00:41:23,304
Donc je dois m'assurer qu'on a
l'air bien et tu n'aides pas.
754
00:41:23,628 --> 00:41:26,398
Pourquoi je dois me concentrer sur le système Greek
plus que sur l'image et le statut.
755
00:41:26,399 --> 00:41:29,602
- et les stupides cravates minces.
- Le système Greek ?
756
00:41:29,931 --> 00:41:31,241
S'il te plait, essaye planète terre.
757
00:41:31,694 --> 00:41:33,982
Et je ne crée pas les règles,
j'en tire juste profit.
758
00:41:34,762 --> 00:41:36,256
Et ont tendance à ignorer
ceux qui n'en ont pas.
759
00:41:36,514 --> 00:41:38,070
Tu n'es pas quelqu'un de gentil.
760
00:41:39,920 --> 00:41:41,674
Mais tu pensais qu'en mettant
une cravate mince,
761
00:41:41,675 --> 00:41:43,402
les filles de ce monde
tomberaient toutes ?
762
00:41:43,403 --> 00:41:45,611
Ça pourrait marcher sur certaines filles,
mais pas une ZBZ.
763
00:41:45,911 --> 00:41:49,110
Tu dis que j'ai besoin d'un meilleur
appât pour attraper de meilleurs poissons ?
764
00:41:49,864 --> 00:41:52,325
Je n'ai pas vraiment de métaphores de cols bleus,
mais, bien sûr, peu importe.
765
00:41:52,904 --> 00:41:56,682
Hey, Case. Je suis désolé que tu partes !
A quelle heure est la fête d'adieu ?
766
00:41:56,683 --> 00:41:58,487
Et quand ma chambre sera prête ?
767
00:41:58,863 --> 00:42:00,338
En fait, j'ai décidé de rester.
768
00:42:03,639 --> 00:42:06,228
Quoi ? Pas ici, non !
769
00:42:06,641 --> 00:42:08,016
Merci, Jesus.
770
00:42:09,816 --> 00:42:13,505
Je sais Ash.
Je pourrai pas te rendre visite en train
771
00:42:13,506 --> 00:42:15,850
depuis le CRU, mais on pourra toujours
se parler tous les jours.
772
00:42:16,671 --> 00:42:18,192
OK, d'accord.
Toutes les demi-heures.
773
00:42:18,193 --> 00:42:21,806
- T'es sûre que c'est la bonne décision ?
- Aucune idée.
774
00:42:22,830 --> 00:42:24,896
Hey, Ash, Je dois y aller.
Je t'appellerai plus tard, OK ?
775
00:42:24,897 --> 00:42:27,143
- Salut la pour moi.
- Attend, attend. Rusty dit salut.
776
00:42:27,618 --> 00:42:28,990
Fais attention !
777
00:42:31,305 --> 00:42:35,029
OK. Ouais.
Ash dit merci pour le sifflet.
778
00:42:35,030 --> 00:42:35,649
Ouais.
779
00:42:37,384 --> 00:42:40,035
Je suppose que je ne suis pas
la seule Cartwright sur le campus.
780
00:42:40,343 --> 00:42:42,403
J'espère ne pas marcher sur tes plates bandes.
781
00:42:42,404 --> 00:42:45,036
Juste ne m'embarrasse pas en
te pointant aux mêmes soirées.
782
00:42:45,177 --> 00:42:49,162
- T'embarrasser Comment?
- Tu sais, t'es diplômé maintenant.
783
00:42:49,628 --> 00:42:52,786
- Ça serait un peu pathétique.
- OK.
784
00:42:55,252 --> 00:42:57,712
Alors les élections ?
T'as gagné ?
785
00:42:59,054 --> 00:43:02,390
Cappie m'assure que ce sera
sa dernière année.
786
00:43:03,014 --> 00:43:05,292
En tant que président, ou... ?
787
00:43:06,900 --> 00:43:08,196
Il a pas précisé.
788
00:43:11,110 --> 00:43:14,948
On peut toujours espérer.