Script VF de l'épisode 16 de Greek - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
Précédemment...
2
00:00:01,787 --> 00:00:04,912
Tu crois vraiment
que Casey en a fini avec Cappie ?
3
00:00:05,126 --> 00:00:06,570
Dis-moi la vérité.
4
00:00:06,690 --> 00:00:08,532
C'était qu'un baiser, rien de plus.
5
00:00:08,797 --> 00:00:09,958
Ne pars pas.
6
00:00:10,078 --> 00:00:12,026
Je porte tes lettres,
je vois ma vie avec toi.
7
00:00:12,146 --> 00:00:13,729
- Je t'aime.
- T'aimes que toi !
8
00:00:14,080 --> 00:00:16,816
Les Omega Chis
te retirent le titre de Chérie.
9
00:00:16,936 --> 00:00:19,139
La fraternité ne tient pas à entretenir
10
00:00:19,259 --> 00:00:22,567
des relations aussi proches
entre nous et les ZBZs.
11
00:00:23,770 --> 00:00:26,180
Tu la défends ?
Elle t'a pas rendu la vie facile.
12
00:00:26,300 --> 00:00:28,869
Frannie a vraiment craqué,
le semestre dernier.
13
00:00:28,989 --> 00:00:30,496
Elle a pas toujours été comme ça.
14
00:00:30,616 --> 00:00:33,405
T'étais chez les KT,
le soir du bal des Grecs ?
15
00:00:33,611 --> 00:00:34,927
T'es ma petite sœur.
16
00:00:35,326 --> 00:00:36,831
J'étais censée faire quoi ?
17
00:00:38,159 --> 00:00:40,126
Mes sentiments
n'ont rien à voir avec Casey.
18
00:00:40,413 --> 00:00:42,102
Si vous enterriez la hache de guerre,
19
00:00:42,222 --> 00:00:45,537
ce serait plus simple
pour les relations diplomatiques.
20
00:00:48,300 --> 00:00:49,427
Un flyer U-Sag ?
21
00:00:49,588 --> 00:00:51,262
Les étudiants contre les Grecs.
22
00:00:51,422 --> 00:00:52,773
Je lance mon action.
23
00:00:53,243 --> 00:00:55,350
J'ai décidé d'avancer et je l'ai fait.
24
00:00:55,510 --> 00:00:56,871
Tu peux y arriver.
25
00:00:56,991 --> 00:00:59,479
Décide d'en avoir fini avec Jen K.
et ce le sera.
26
00:00:59,639 --> 00:01:02,988
Décide que ce sera un excellent semestre
et ça le sera.
27
00:01:04,087 --> 00:01:07,777
Je te le dis, les règles de cyclisation
de Baldwin s'appliquent pas.
28
00:01:07,897 --> 00:01:09,552
- Dr Albert a tort.
- Espérons que
29
00:01:09,672 --> 00:01:11,640
quelqu'un change ces règles
avant l'exam final.
30
00:01:11,760 --> 00:01:13,428
Dr Albert est pas infaillible.
31
00:01:13,548 --> 00:01:15,923
Si pour toi,
"Infaillible" veut aussi dire
32
00:01:16,043 --> 00:01:17,736
"Tient mon futur dans ses mains",
33
00:01:17,856 --> 00:01:18,831
elle l'est.
34
00:01:19,600 --> 00:01:21,193
Qu'est-ce qui a ? Le Dr Albert ?
35
00:01:21,313 --> 00:01:22,887
Elle t'a entendu dire ?
36
00:01:23,007 --> 00:01:24,784
Seigneur, accordez-moi l'invisibilité.
37
00:01:24,998 --> 00:01:27,261
C'est la fille
de mon cours de littérature.
38
00:01:29,216 --> 00:01:30,525
La fixe pas comme ça.
39
00:01:30,708 --> 00:01:31,865
La fille, là-bas ?
40
00:01:32,019 --> 00:01:32,900
Arrête.
41
00:01:33,954 --> 00:01:36,725
Désolé de le dire mais je te préférais
un peu moins prédateur.
42
00:01:37,186 --> 00:01:38,756
C'est la fille de Moby Dick.
43
00:01:38,876 --> 00:01:40,865
Ça me plaît pas beaucoup non plus.
44
00:01:40,985 --> 00:01:42,574
En cours de littérature,
45
00:01:42,694 --> 00:01:45,194
Dr Ellman me montre du doigt
et dit "M. Cartwright,"
46
00:01:45,314 --> 00:01:47,317
et j'ai répondu
"Appelez-moi Ishmael."
47
00:01:47,478 --> 00:01:49,279
Ensuite, Emma a explosé de rire.
48
00:01:49,742 --> 00:01:52,304
Cette histoire est vraiment bonne.
À chaque fois.
49
00:01:52,424 --> 00:01:54,951
Elle a compris la blague.
Elle me comprend, je crois.
50
00:01:55,111 --> 00:01:57,332
- C'est très rare, tu sais ?
- Pas vraiment.
51
00:01:58,297 --> 00:02:02,157
Ce qui est sûr, c'est que
dans le royaume charnel, les obsessions
52
00:02:02,368 --> 00:02:04,793
détournent ce du plus important
comme la chimie des solides.
53
00:02:05,185 --> 00:02:08,682
Mon boulot en chimie des solides
souffrira pas à cause d'Emma.
54
00:02:08,802 --> 00:02:10,145
Ah bon ? Le mien, si.
55
00:02:10,265 --> 00:02:13,930
Si cette fille te plaît, je te supplie
de lui proposer de sortir avec toi.
56
00:02:14,893 --> 00:02:17,869
Elle a ri à ma blague,
elle m'a pas donné son numéro.
57
00:02:20,628 --> 00:02:22,868
Regarde comme elle ferme
d'abord son livre,
58
00:02:23,281 --> 00:02:25,210
puis boit sa dernière gorgée de café.
59
00:02:46,802 --> 00:02:49,631
Rendez-vous ce soir à la ferme
à expresso. Pas besoin de me remercier.
60
00:02:49,859 --> 00:02:52,514
Commençons les exo-digs,
tu prends favorable, moi, non favorable.
61
00:02:53,540 --> 00:02:55,680
Tu comptes t'asseoir
ou rester planter là ?
62
00:02:55,800 --> 00:02:56,679
Allez.
63
00:02:59,192 --> 00:03:00,406
Qu'est-ce qui se passe ?
64
00:03:00,592 --> 00:03:04,466
Caroline, Laurie et Amy ont été invités
au gala des roses des Lambda Sigs.
65
00:03:04,586 --> 00:03:05,647
C'est super.
66
00:03:06,223 --> 00:03:08,259
On sort enfin du chenil social.
67
00:03:08,616 --> 00:03:10,777
Grâce à notre fantastique présidente.
68
00:03:14,721 --> 00:03:16,866
Quand est-ce qu'on appelle
les Omega Chis ?
69
00:03:18,747 --> 00:03:20,540
Pour célébrer cette évènement ?
70
00:03:21,060 --> 00:03:24,123
Les Lambda Sigs
sont la 2e meilleure maison du campus.
71
00:03:24,712 --> 00:03:28,573
Maintenant qu'ils nous ont sauvées
de la mort sociale avec ces invitations,
72
00:03:28,879 --> 00:03:31,549
c'est le bon moment pour demander
le grand pardon en organisant
73
00:03:31,669 --> 00:03:33,682
une soirée
avec la meilleure maison du campus,
74
00:03:34,134 --> 00:03:35,444
Les Omega Chis.
75
00:03:37,471 --> 00:03:39,576
Si tu trouves que c'est une bonne idée.
76
00:03:39,717 --> 00:03:41,544
En fait, Je trouve l'idée...
77
00:03:41,872 --> 00:03:43,318
plutôt mauvaise.
78
00:03:43,438 --> 00:03:45,881
Les Omega Chis
sont nos partenaires légitimes.
79
00:03:46,001 --> 00:03:48,314
Nos partenaires légitimes, A.J.K.
80
00:03:50,452 --> 00:03:51,891
"Avant Jen K.".
81
00:03:52,011 --> 00:03:54,387
Mais ils nous ont évité
après la parution de l'article.
82
00:03:54,689 --> 00:03:55,717
Sans parler de...
83
00:03:56,374 --> 00:03:58,065
A.P.H.
84
00:03:59,186 --> 00:04:00,172
"Avant...
85
00:04:00,715 --> 00:04:03,371
- "Paris Hilton" ?
- Avant l'humiliation publique.
86
00:04:03,736 --> 00:04:05,123
Le carnaval de rentrée.
87
00:04:05,362 --> 00:04:08,112
Je suis la seule à me rappeler
du flop du stand de bisous ?
88
00:04:08,232 --> 00:04:10,712
De comment les Omega Chis
nous ont humiliées en public ?
89
00:04:10,872 --> 00:04:13,353
Pourquoi les récompenser
de nous avoir traitées comme ça ?
90
00:04:14,534 --> 00:04:17,677
Les ZBZs s'en sortiront
grâce à leur propre mérite.
91
00:04:17,904 --> 00:04:18,970
En attendant...
92
00:04:19,776 --> 00:04:22,891
On peut s'amuser
et trouver la force en nous.
93
00:04:23,626 --> 00:04:25,476
Ça vous dit, une soirée jeu ?
94
00:04:25,833 --> 00:04:27,921
On a qu'à commander des pizzas,
faire des cookies.
95
00:04:29,297 --> 00:04:30,082
Lizzi.
96
00:04:31,850 --> 00:04:33,136
Ça m'a l'air génial.
97
00:04:34,914 --> 00:04:36,188
Vraiment génial.
98
00:04:36,356 --> 00:04:38,003
www.sub-way.fr
www.seriessub.com
99
00:04:38,123 --> 00:04:40,365
Greek - Épisode 16
"Move on, Cartwrights"
100
00:04:40,526 --> 00:04:43,202
Sous-titres : AkaZab, Kasius,
Coke, HorcKs, Allysiah.
101
00:04:46,324 --> 00:04:48,280
7h ? 8h ? À 7h, ça me va.
102
00:04:55,566 --> 00:04:56,391
Ça me va.
103
00:04:58,323 --> 00:05:00,045
D'accord. À tout à l'heure.
104
00:05:00,665 --> 00:05:01,760
OK, à toute.
105
00:05:03,749 --> 00:05:06,823
Elle amène sa coloc à notre rendez-vous.
106
00:05:07,743 --> 00:05:09,111
C'est pas bon signe.
107
00:05:09,304 --> 00:05:12,670
Si elle voulait pas être seule
avec moi, pourquoi elle a pas annulé ?
108
00:05:13,298 --> 00:05:15,465
La pitié fait faire
des choses insensées.
109
00:05:16,916 --> 00:05:17,773
Ou...
110
00:05:18,476 --> 00:05:21,476
Elle t'apprécie déjà beaucoup
et veut te montrer.
111
00:05:21,784 --> 00:05:23,865
Je devrais peut-être
aussi amener quelqu'un
112
00:05:23,985 --> 00:05:25,352
pour occuper sa coloc.
113
00:05:25,472 --> 00:05:27,342
Et j'aurai mon tête-à-tête
avec Emma.
114
00:05:27,657 --> 00:05:30,026
Bon idée. Dis à un des tes frères
de t'accompagner.
115
00:05:30,362 --> 00:05:33,565
Je me vois mal expliquer
comment on a pris rendez-vous
116
00:05:33,685 --> 00:05:35,267
à un mec de la fraternité.
117
00:05:35,540 --> 00:05:37,751
Surtout si ça se passe mal.
118
00:05:41,133 --> 00:05:42,759
Et si tu venais avec moi ?
119
00:05:43,063 --> 00:05:45,343
C'est toi qui m'as mis dans ce merdier.
120
00:05:46,682 --> 00:05:49,629
Je sais que tu m'as pas vu
en action,
121
00:05:49,864 --> 00:05:52,897
vu qu'il y a peu de filles pures
sur le campus.
122
00:05:53,234 --> 00:05:55,922
Dans certains milieux,
je suis l'homme de ces dames.
123
00:05:56,042 --> 00:05:58,938
- Je voudrais pas te voler la vedette.
- Dans quels milieux ?
124
00:05:59,058 --> 00:06:00,697
Le groupe de pureté m'a élu
125
00:06:00,857 --> 00:06:03,324
"celui ayant le plus de chances
de devenir impur,
126
00:06:03,444 --> 00:06:05,469
mais ayant le courage suprême
de résister",
127
00:06:05,589 --> 00:06:07,431
trois ans de suite au lycée.
128
00:06:07,648 --> 00:06:10,595
Je ne veux pas briser notre amitié
pour une fille.
129
00:06:11,392 --> 00:06:12,959
Je vais prendre le risque.
130
00:06:15,766 --> 00:06:16,885
D'accord.
131
00:06:17,133 --> 00:06:19,133
Si c'est ce que tu veux.
132
00:06:19,691 --> 00:06:21,013
Mais je te préviens,
133
00:06:21,587 --> 00:06:23,511
je ne contrôle pas mon charisme.
134
00:06:29,613 --> 00:06:30,718
Ça a l'air terrible.
135
00:06:32,920 --> 00:06:34,301
Pauvre chou !
136
00:06:34,980 --> 00:06:36,513
Je t'appelle plus tard.
137
00:06:37,852 --> 00:06:38,724
Bisous !
138
00:06:39,660 --> 00:06:41,446
C'était Cappie. Il est malade.
139
00:06:42,716 --> 00:06:44,594
J'ai d'un seul coup aussi la nausée.
140
00:06:44,714 --> 00:06:47,618
Te mets pas dans cet état
parce que t'as pas de mec.
141
00:06:48,029 --> 00:06:50,423
Pas besoin d'un homme
pour avoir une vie épanouie.
142
00:06:50,781 --> 00:06:53,331
T'as qu'à devenir la prochaine
Mère Teresa ou Évelyne Thomas.
143
00:06:54,822 --> 00:06:57,100
Caroline et Mandy
sont déjà parties au cinéma ?
144
00:06:57,372 --> 00:06:59,130
Attends, tu vas pas voir Cappie ?
145
00:06:59,811 --> 00:07:01,001
Il est malade.
146
00:07:01,250 --> 00:07:02,250
Vraiment ?
147
00:07:03,060 --> 00:07:04,060
D'accord.
148
00:07:05,867 --> 00:07:07,058
J'ai vu Mandy...
149
00:07:07,292 --> 00:07:09,242
- Quoi ?
- C'est juste que...
150
00:07:09,626 --> 00:07:11,986
quand j'étais avec Cappie,
151
00:07:12,106 --> 00:07:14,562
je m'occupais toujours de lui
quand il était malade.
152
00:07:15,103 --> 00:07:15,936
Mais...
153
00:07:16,540 --> 00:07:18,557
Il y pense sûrement pas.
154
00:07:18,942 --> 00:07:21,160
T'as qu'à lui envoyer une carte
par Internet.
155
00:07:21,574 --> 00:07:23,360
Ça lui fera sûrement très plaisir.
156
00:07:32,203 --> 00:07:35,083
Bon, me voilà.
Pourquoi autant de mystère ?
157
00:07:35,468 --> 00:07:37,884
Il fallait qu'on parle
en dehors de la maison.
158
00:07:38,004 --> 00:07:39,683
Je m'inquiète pour Casey.
159
00:07:41,701 --> 00:07:45,534
Je sais que tu dis avoir fait une remise
à jour complète de ta personnalité,
160
00:07:47,468 --> 00:07:51,277
mais j'hallucine un peu que tu me parles
de tes inquiétudes pour Casey.
161
00:07:51,537 --> 00:07:52,975
Ça me concerne pas.
162
00:07:53,334 --> 00:07:57,313
T'as vu le regard des autres quand elle
a refusé la soirée avec les Omega Chis ?
163
00:07:57,597 --> 00:08:00,070
Je sais que t'as entendu
quelqu'un l'appeler "Lizzi".
164
00:08:00,219 --> 00:08:01,096
Et alors ?
165
00:08:01,424 --> 00:08:03,967
Casey... Lizzi...
C'est une erreur fréquente.
166
00:08:04,087 --> 00:08:07,114
Casey ne voit plus ce qui est bon
pour la maison
167
00:08:07,275 --> 00:08:10,292
et pour elle
à cause de ce blocage contre Evan.
168
00:08:13,073 --> 00:08:14,824
Je sais, c'est aussi ma faute.
169
00:08:14,944 --> 00:08:18,543
C'est pour ça que je fais mon possible
pour que chacun retrouve sa place.
170
00:08:18,876 --> 00:08:22,188
Si tu fais vraiment ton possible,
pourquoi t'en parles pas à Casey ?
171
00:08:22,308 --> 00:08:24,465
Parce qu'elle pourrait halluciner.
172
00:08:25,180 --> 00:08:27,337
La laisse pas gâcher cette opportunité.
173
00:08:33,789 --> 00:08:36,131
Refuser la soirée avec les Omega Chis
174
00:08:36,251 --> 00:08:38,537
n'a rien à voir avec mes sentiments
pour Evan.
175
00:08:38,833 --> 00:08:40,522
J'ai pas de sentiments pour lui.
176
00:08:40,861 --> 00:08:44,118
Je m'en fous qu'il soit arrogant
ou grossier ou méprisant,
177
00:08:47,210 --> 00:08:48,645
je le remarque même pas.
178
00:08:48,765 --> 00:08:49,870
Ça se voit.
179
00:08:50,388 --> 00:08:52,868
Tu savais qu'Amanda
reçoit des points en plus
180
00:08:53,029 --> 00:08:55,074
pour masser
pendant les compéts de natations ?
181
00:08:55,194 --> 00:08:56,197
On devrait...
182
00:08:56,317 --> 00:09:00,253
Les Omega Chis ont humilié les ZBZs
en public au carnaval de rentrée.
183
00:09:00,778 --> 00:09:01,587
Non ?
184
00:09:03,931 --> 00:09:07,092
De mon point de vue,
on aurait plus dit...
185
00:09:07,212 --> 00:09:09,097
qu'Evan t'humiliait, toi.
186
00:09:10,948 --> 00:09:11,805
Mais...
187
00:09:11,925 --> 00:09:13,515
Je me trompe peut-être.
188
00:09:17,096 --> 00:09:19,441
T'as raison.
C'était entre Evan et moi.
189
00:09:20,014 --> 00:09:22,565
Mais c'est un Omega Chi
et je suis une ZBZ.
190
00:09:22,774 --> 00:09:25,463
Et t'es aussi la meilleure présidente
de tous les temps.
191
00:09:25,583 --> 00:09:27,895
Y a 50 autres filles
dans cette fraternité,
192
00:09:28,250 --> 00:09:31,390
qui ont pas été larguées et veulent
continuer leur relation avec eux.
193
00:09:31,510 --> 00:09:34,260
Avec 50 Omega Chis désirables et sexys,
dont Calvin.
194
00:09:34,380 --> 00:09:36,569
qui attendent peut-être que l'occasion
195
00:09:36,689 --> 00:09:38,688
de contredire Evan Chambers.
196
00:09:39,188 --> 00:09:40,875
Ça, ça me plairait assez.
197
00:09:41,202 --> 00:09:43,184
Si tu veux, je peux ouvrir l'invitation.
198
00:09:43,304 --> 00:09:44,304
Merci.
199
00:09:45,426 --> 00:09:47,798
Il s'agit pas que de la soirée.
200
00:09:48,610 --> 00:09:50,346
Il faut normaliser nos relations.
201
00:09:50,466 --> 00:09:51,668
Il le faut.
202
00:09:53,413 --> 00:09:54,722
Je peux le faire.
203
00:09:56,845 --> 00:09:58,739
On va d'abord caresser des nageurs ?
204
00:10:00,964 --> 00:10:02,769
T'es vraiment une bonne amie.
205
00:10:11,053 --> 00:10:13,760
- Où vous vous êtes rencontrés ?
- Vous vous êtes rencontrés ici ?
206
00:10:13,880 --> 00:10:15,339
- À toi.
- Non, à toi.
207
00:10:15,459 --> 00:10:16,481
Par hasard.
208
00:10:16,601 --> 00:10:19,690
Le service logement a trouvé qu'on
irait bien ensemble chez les ingénieurs.
209
00:10:19,810 --> 00:10:22,141
- Pas besoin de...
- Au meilleur étage.
210
00:10:22,261 --> 00:10:25,461
J'ai eu 18 aux examens d'entrée.
Rusty, à peu près pareil.
211
00:10:26,574 --> 00:10:28,800
- J'ai eu 19.
- 780 sur 800 en maths.
212
00:10:28,999 --> 00:10:29,882
790.
213
00:10:30,353 --> 00:10:32,231
Dale est très fier de ses exploits.
214
00:10:32,351 --> 00:10:35,051
C'est bon.
Tina se laisse pas intimidée facilement.
215
00:10:35,171 --> 00:10:36,284
C'est ce que je vois.
216
00:10:36,780 --> 00:10:39,058
Alors t'aimes bien
le cours de littérature ?
217
00:10:39,553 --> 00:10:42,311
Franchement, j'ai trouvé Moby Dick
long et un peu chiant.
218
00:10:47,950 --> 00:10:49,767
Je viens vraiment de dire ça ?
219
00:10:49,887 --> 00:10:52,731
J'arrête pas de dire des choses
que je pense pas.
220
00:10:52,851 --> 00:10:54,616
C'est pour ça que je dis rien en cours.
221
00:10:54,736 --> 00:10:57,690
Je croyais que t'étais tellement
en avance sur la discussion
222
00:10:57,810 --> 00:11:00,747
que t'attendais
que le reste de la classe te rattrape.
223
00:11:00,867 --> 00:11:04,054
J'aurais aimé. Mais en général,
j'essaie de rester éveillé.
224
00:11:04,174 --> 00:11:06,426
Ce qui nous ramène à Moby Dick...
225
00:11:06,546 --> 00:11:08,795
qui est long et un peu chiant.
226
00:11:09,677 --> 00:11:11,210
C'est ce que je crois ?
227
00:11:11,330 --> 00:11:12,258
Quoi ?
228
00:11:12,419 --> 00:11:13,748
Son badge d'aspirant ?
229
00:11:14,033 --> 00:11:15,785
Ou ses lettres écarlates,
si tu préfères ?
230
00:11:15,905 --> 00:11:18,177
- Il est dans une frat.
- On dit "fraternité".
231
00:11:19,277 --> 00:11:21,214
Je suis aspirant chez Kappa Tau.
232
00:11:21,385 --> 00:11:23,978
On devrait bannir les Grecs
des campus.
233
00:11:24,332 --> 00:11:28,190
Attends, t'as eu 19 aux exams
et t'es contre les Grecs ?
234
00:11:28,916 --> 00:11:30,393
Ils sont pas tous mauvais.
235
00:11:30,581 --> 00:11:33,497
Emma, ce sont des sociétés secrètes
à fond sur les rituels.
236
00:11:34,199 --> 00:11:37,287
Tu prends ça un peu trop
au sérieux.
237
00:11:37,407 --> 00:11:38,959
C'est pas sérieux pour toi,
238
00:11:39,079 --> 00:11:42,120
une organisation qui prend de l'argent
dans les fonds des étudiants
239
00:11:42,490 --> 00:11:45,608
mais qui ne laisse
qu'une partie y participer ?
240
00:11:45,861 --> 00:11:46,736
Bien dit !
241
00:11:46,911 --> 00:11:50,420
On peut dire la même chose
des clubs et des sportifs.
242
00:11:50,706 --> 00:11:52,329
J'aurai bien besoin de café.
243
00:11:53,165 --> 00:11:55,292
- Je reviens.
- Je peux te le chercher.
244
00:11:55,412 --> 00:11:57,891
J'ai monté une organisation
qui devrait t'intéresser.
245
00:11:58,213 --> 00:11:58,975
U-Sag.
246
00:12:00,459 --> 00:12:01,774
Ça veut dire quoi ?
247
00:12:01,895 --> 00:12:04,006
Les étudiants contre les Grecs.
248
00:12:05,025 --> 00:12:06,581
C'était un véritable désastre.
249
00:12:06,742 --> 00:12:08,241
Tu rigoles ? C'était génial.
250
00:12:08,361 --> 00:12:09,834
Tina manque pas d'air.
251
00:12:09,985 --> 00:12:12,485
C'était censé être mon rencart
avec une nouvelle fille,
252
00:12:12,811 --> 00:12:14,625
et c'est devenu une chasse aux Grecs.
253
00:12:14,745 --> 00:12:17,015
Elles ont même pas voulu
qu'on les raccompagne.
254
00:12:18,346 --> 00:12:21,327
Si Tina veut m'appeler, dis-lui
qu'elle peut. Je suis sérieux.
255
00:12:24,212 --> 00:12:26,213
Désolée de t'avoir lâché ce soir.
256
00:12:26,663 --> 00:12:28,458
Je suis pas douée en confrontations.
257
00:12:28,619 --> 00:12:30,706
Ta coloc les aime pour nous deux.
258
00:12:30,826 --> 00:12:32,919
Je sais. J'aurais pas dû l'amener.
259
00:12:33,039 --> 00:12:35,395
C'est juste
que je te connaissais pas vraiment.
260
00:12:35,515 --> 00:12:37,408
Désolée. On se voit en cours ?
261
00:12:42,994 --> 00:12:45,107
On pourrait remettre ça ?
262
00:12:46,239 --> 00:12:47,620
Rien que toi et moi ?
263
00:12:48,236 --> 00:12:49,980
- Vendredi soir ?
- Ça marche.
264
00:12:50,337 --> 00:12:51,421
Pourquoi pas ?
265
00:12:54,694 --> 00:12:56,415
Tu lui as dit de m'appeler ?
266
00:13:14,923 --> 00:13:16,172
Je cherche Dino.
267
00:13:18,687 --> 00:13:19,634
Dino ?
268
00:13:19,999 --> 00:13:23,119
- Le président d'Omega Chi ?
- Je sais qui c'est.
269
00:13:23,367 --> 00:13:26,231
Il est pas là, pour l'instant.
Tu voulais le voir pourquoi ?
270
00:13:27,369 --> 00:13:29,520
Des affaires de Grecs.
271
00:13:31,521 --> 00:13:34,181
- Si ça te dérange pas.
- Pourquoi ça me dérangerait ?
272
00:13:34,787 --> 00:13:38,168
C'est juste que les Omega Chis
et les Zeta Beta Zeta
273
00:13:38,288 --> 00:13:40,620
font plus vraiment de choses ensemble.
274
00:13:41,713 --> 00:13:44,909
Je peux dire à Dino
que t'es passée, si tu veux.
275
00:13:46,433 --> 00:13:48,290
Tu sais quoi ? Oublie ça.
276
00:13:49,388 --> 00:13:51,388
C'est pas si important finalement.
277
00:14:26,130 --> 00:14:28,795
Je me suis dit que tu voudrais
peut-être un massage ou...
278
00:14:29,172 --> 00:14:30,309
une éponge...
279
00:14:34,411 --> 00:14:36,682
- Je te croyais juste enrhumé.
- Je le suis.
280
00:14:36,802 --> 00:14:38,491
J'ai aussi une conjonctivite.
281
00:14:38,611 --> 00:14:41,175
Pas de bol. Tiens, voilà du thé.
282
00:14:41,607 --> 00:14:43,371
- Je dois y aller.
- Attends.
283
00:14:43,491 --> 00:14:46,639
Qu'est-ce que tu portes
sous ta blouse, Docteur ?
284
00:14:47,035 --> 00:14:49,666
Rien d'intéressant à voir.
285
00:14:50,968 --> 00:14:52,102
De l'enrobage.
286
00:14:52,474 --> 00:14:54,283
Ça va si mal que ça ?
287
00:15:03,789 --> 00:15:04,887
OK, attends.
288
00:15:05,007 --> 00:15:05,895
Et voilà
289
00:15:09,405 --> 00:15:11,080
- Ça va mieux ?
- Un peu.
290
00:15:13,367 --> 00:15:14,184
Quoi ?
291
00:15:14,304 --> 00:15:16,244
Je pensais pas que tu viendrais.
292
00:15:16,364 --> 00:15:19,924
Pourquoi pas ? Casey s'est bien occupée
de toi quand t'étais malade ?
293
00:15:20,169 --> 00:15:22,044
Bien sûr, mais tu n'es pas...
294
00:15:26,595 --> 00:15:27,351
Le thé !
295
00:15:27,631 --> 00:15:29,223
C'est quoi, de l'earl grey ?
296
00:15:30,652 --> 00:15:31,652
De la camomille.
297
00:15:32,524 --> 00:15:34,353
Je peux faire autre chose pour toi ?
298
00:15:37,015 --> 00:15:38,729
Je voudrai pas abuser.
299
00:15:41,228 --> 00:15:42,403
D'accord, je...
300
00:15:42,655 --> 00:15:43,637
Voyons voir.
301
00:15:43,757 --> 00:15:44,950
Ça te dérangerait...
302
00:15:45,664 --> 00:15:46,881
De réchauffer ça ?
303
00:15:47,894 --> 00:15:49,953
C'est un peu froid. Merci.
304
00:15:50,718 --> 00:15:54,528
Et peut-être aussi un bouillon
poulet-nouilles dans un mug ?
305
00:15:55,051 --> 00:15:57,459
C'est dans mieux un mug
quand t'es malade.
306
00:15:57,796 --> 00:16:00,963
Avec quelques TUC en plus,
ce serait super.
307
00:16:04,079 --> 00:16:05,225
Je suis désolé.
308
00:16:06,146 --> 00:16:08,402
Heureusement que t'avais la blouse.
309
00:16:18,224 --> 00:16:20,624
Donc on organise une soirée jeu
310
00:16:20,744 --> 00:16:22,990
et je fais un sondage
pour les jeux de société.
311
00:16:23,110 --> 00:16:24,360
Jeux rasoirs, oui.
312
00:16:24,491 --> 00:16:27,255
On devrait plutôt organiser une soirée
avec les Omega Chis.
313
00:16:27,483 --> 00:16:28,827
Je suis tout à fait d'accord.
314
00:16:28,947 --> 00:16:31,367
D'ailleurs, je reviens de leur maison,
315
00:16:31,487 --> 00:16:33,433
où on a parlé
de faire une soirée ensemble.
316
00:16:33,553 --> 00:16:35,566
Mon Dieu, c'est génial.
317
00:16:35,825 --> 00:16:36,974
Mais ils ont refusé.
318
00:16:37,900 --> 00:16:38,705
Vraiment ?
319
00:16:39,118 --> 00:16:40,429
T'as parlé à Dino ?
320
00:16:40,677 --> 00:16:43,577
On est toujours des pestiférées,
selon eux.
321
00:16:43,917 --> 00:16:45,466
Mais on s'en fout, hein ?
322
00:16:45,845 --> 00:16:48,990
On a pas besoin des Omega Chis
pour être la meilleur fraternité de CRU.
323
00:16:49,193 --> 00:16:50,604
On est les ZBZs.
324
00:16:50,753 --> 00:16:52,423
On a les Lambda Sigs.
325
00:16:52,759 --> 00:16:53,977
On a la soirée jeu.
326
00:16:54,831 --> 00:16:56,509
Je vais aller me changer.
327
00:16:56,924 --> 00:16:59,019
Et après, on scrabble-ra.
328
00:17:05,878 --> 00:17:07,376
Elle a fait son possible.
329
00:17:07,747 --> 00:17:08,631
Je suppose.
330
00:17:14,734 --> 00:17:16,139
CD, jaquette.
331
00:17:18,091 --> 00:17:21,042
- Je crois que c'est bon.
- T'as pu mettre du "Darwin Lied" ?
332
00:17:21,173 --> 00:17:22,461
J'ai essayé, mais
333
00:17:22,635 --> 00:17:25,887
j'ai peur que la damnation
éternelle ne soit pas très romantique.
334
00:17:26,007 --> 00:17:27,590
Comment tu sais ce qu'Emma aime ?
335
00:17:27,710 --> 00:17:31,465
J'en sais rien, mais je lui
ai mailé un questionnaire détaillé
336
00:17:31,585 --> 00:17:34,216
à choix multiples
pour chaque genre musical.
337
00:17:34,525 --> 00:17:37,231
Comme elle me l'a pas renvoyé,
je voulais lui donner des exemples
338
00:17:37,362 --> 00:17:39,352
de chansons pour se décider.
339
00:17:39,540 --> 00:17:41,312
C'est le 3e e-mail de Tina aujourd'hui.
340
00:17:41,549 --> 00:17:43,515
Elle s'investit vraiment pour U-Sag.
341
00:17:43,653 --> 00:17:46,700
- Elle vient à la réunion de demain.
- Je comprends pas ce qui t'attire.
342
00:17:46,850 --> 00:17:49,749
Tina est une des personnes
les plus agressives que je connais.
343
00:17:49,899 --> 00:17:52,244
Je suis pas intimidé
par les femmes de caractère.
344
00:17:52,364 --> 00:17:54,467
Et U-Sag est ouvert à tout.
345
00:17:59,215 --> 00:18:01,091
- Viens-là.
- Laisse-moi prendre mon café.
346
00:18:01,211 --> 00:18:02,467
Non ! Assieds-toi.
347
00:18:03,127 --> 00:18:04,315
Ou... pas.
348
00:18:04,464 --> 00:18:06,317
Pourquoi on fait plus de soirée ?
349
00:18:07,197 --> 00:18:08,524
"On" pour toi et moi ?
350
00:18:08,881 --> 00:18:10,576
"On" pour ZBZ et Omega Chi.
351
00:18:10,707 --> 00:18:13,092
Vous avez rejeté l'idée
d'une fête avec nous.
352
00:18:13,212 --> 00:18:14,178
Pourquoi ?
353
00:18:14,410 --> 00:18:16,827
Je ne vois toujours pas
de quoi tu parles.
354
00:18:17,395 --> 00:18:20,379
Casey a dit qu'elle avait reçu
une réponse tout à fait négative
355
00:18:20,499 --> 00:18:22,727
de Dino quand elle vous a invités
à une fête avec nous.
356
00:18:22,847 --> 00:18:24,596
Vraiment ?
C'est bizarre.
357
00:18:24,716 --> 00:18:26,775
Quand il s'agit de renouer
avec les ZBZs,
358
00:18:26,977 --> 00:18:29,697
j'ai l'impression que
les gars approuvent, y compris Dino.
359
00:18:30,834 --> 00:18:33,534
- Tu peux faire un truc pour moi ?
- OK, laisse-moi prendre...
360
00:18:34,235 --> 00:18:35,712
Voilà ce que tu vas faire.
361
00:19:34,411 --> 00:19:35,590
"Indélébile."
362
00:19:36,208 --> 00:19:37,093
Merde.
363
00:19:38,225 --> 00:19:39,472
À ce soir, Tina.
364
00:19:47,799 --> 00:19:49,316
Tu fais quoi, avec notre tableau ?
365
00:19:49,609 --> 00:19:52,927
Je suis venu déposer un CD pour Emma, et
366
00:19:53,670 --> 00:19:55,111
c'est tombé.
367
00:19:55,639 --> 00:19:58,766
Je voulais
l'emmener dans ma chambre,
368
00:19:58,886 --> 00:20:01,410
mettre de l'adhésif dessus,
et le ramener.
369
00:20:01,815 --> 00:20:03,702
- C'est tombé ?
- Dingue, hein ?
370
00:20:04,340 --> 00:20:07,523
Heureusement que j'étais là
et que j'ai de l'adhésif chez moi...
371
00:20:07,665 --> 00:20:08,773
Je vais y aller.
372
00:20:09,120 --> 00:20:10,783
Je sais pas pour Emma, mais
373
00:20:11,040 --> 00:20:14,354
je n'apprécie vraiment pas d'être
l'objet de farces de fraternités.
374
00:20:14,627 --> 00:20:16,442
- Rends-moi mon tableau.
- Ça a rien à voir
375
00:20:16,562 --> 00:20:19,118
- avec la fraternité.
- Alors rends-le moi.
376
00:20:26,382 --> 00:20:29,272
Tu crois pas qu'il aurait été
plus simple de l'effacer ?
377
00:20:29,434 --> 00:20:30,551
Oui, mais...
378
00:20:31,402 --> 00:20:33,970
J'ai utilisé leur marqueur,
et c'est indélébile.
379
00:20:34,604 --> 00:20:36,618
- Qui l'aurait su ?
- Ils sont en guerre
380
00:20:36,738 --> 00:20:38,197
avec des mecs d'en-bas.
381
00:20:38,445 --> 00:20:41,596
Si tu pouvais trouver un tableau
en liège, ça serait génial.
382
00:20:44,619 --> 00:20:46,959
Tu peux donner ça à Emma pour moi ?
383
00:20:48,456 --> 00:20:49,583
Un message ?
384
00:20:49,830 --> 00:20:51,146
Quelque chose de...
385
00:20:51,266 --> 00:20:52,674
court et niais ?
386
00:20:53,373 --> 00:20:55,138
Dis juste que c'est de Rusty.
387
00:20:55,789 --> 00:20:56,781
Et ça.
388
00:20:59,629 --> 00:21:00,499
OK.
389
00:21:02,940 --> 00:21:06,247
On sait tous que les ZBZs
ont été méprisées depuis l'article.
390
00:21:06,512 --> 00:21:09,415
C'est de l'histoire ancienne.
On devrait leur donner une 2e chance.
391
00:21:09,535 --> 00:21:11,766
On a déjà fait des soirées avec elles et
392
00:21:12,100 --> 00:21:13,852
elles sont géniales.
On devrait arrêter
393
00:21:13,972 --> 00:21:16,319
de les punir pour une chose qui
aurait pu nous arriver.
394
00:21:18,424 --> 00:21:19,951
Mon petit frère est...
395
00:21:20,071 --> 00:21:23,362
bien-intentionné, mais,
pour le coup, il a tort.
396
00:21:23,615 --> 00:21:25,039
Enfin, les mecs.
397
00:21:25,245 --> 00:21:29,206
Les évènements de ces derniers mois
ont montré qui elles étaient vraiment.
398
00:21:29,462 --> 00:21:31,452
Enfin, c'est une maison qui...
399
00:21:31,804 --> 00:21:34,984
place toujours ses intérêts en premier,
donc, à qui on peut pas faire confiance.
400
00:21:35,224 --> 00:21:38,182
Même si on aimerait
leur faire confiance.
401
00:21:38,381 --> 00:21:41,599
- Tu le penses vraiment ?
- Si c'est pour faire une fête,
402
00:21:41,984 --> 00:21:44,770
- Les Tri Pis sont disponibles.
- Un peu trop disponibles.
403
00:21:45,967 --> 00:21:47,224
Et si on votait ?
404
00:21:47,386 --> 00:21:50,611
Tous ceux qui veulent
continuer à ignorer les ZBZs.
405
00:21:53,945 --> 00:21:55,418
Tous ceux contre.
406
00:21:56,659 --> 00:21:57,969
Va pour les ZBZs.
407
00:22:10,779 --> 00:22:13,085
Quoi ? America's Next
Top Model est reconduite ?
408
00:22:13,368 --> 00:22:16,534
Encore mieux : Kyle, le chargé
des affaires sociales d'Omega Chi,
409
00:22:16,654 --> 00:22:19,968
vient d'inviter les Zeta Betas
à une fête avec eux, ce week-end.
410
00:22:22,170 --> 00:22:24,978
C'est pas du tout
ce qu'ils disaient avant.
411
00:22:25,580 --> 00:22:27,724
- Mais c'est génial.
- Va falloir se grouiller
412
00:22:27,844 --> 00:22:29,724
de rendre le dossier d'enregistrement
et celui
413
00:22:29,844 --> 00:22:31,628
de la bière au doyen.
414
00:22:31,972 --> 00:22:33,886
Mais quand on veut, on peut
415
00:22:34,006 --> 00:22:36,942
s'en sortir avec les nouvelles
restrictions pour les fêtes, non ?
416
00:22:37,141 --> 00:22:38,062
Ouais.
417
00:22:39,995 --> 00:22:42,728
On est à nouveau avec les Omega Chis.
418
00:22:43,215 --> 00:22:44,928
Je me demande comment ça a pu arriver.
419
00:22:45,900 --> 00:22:48,757
As-tu vraiment parlé à Dino
de la fête ?
420
00:22:50,173 --> 00:22:51,860
Pourquoi tu me demandes ça ?
421
00:22:52,076 --> 00:22:53,361
J'ai parlé à Calvin.
422
00:22:53,587 --> 00:22:57,088
Et d'après ce qu'il a entendu,
t'as pas parlé à Dino.
423
00:22:58,549 --> 00:22:59,635
Voyons ça...
424
00:23:00,964 --> 00:23:02,878
C'était très amusant, non ?
425
00:23:06,579 --> 00:23:08,186
Je comptais le faire.
426
00:23:08,327 --> 00:23:09,435
Je le voulais.
427
00:23:09,677 --> 00:23:10,948
Je suis allée là-bas,
428
00:23:11,101 --> 00:23:14,358
et Evan a ouvert la porte,
et il avait cet air froid et méprisant.
429
00:23:15,580 --> 00:23:17,180
Je savais ce que je devais dire,
430
00:23:17,439 --> 00:23:18,862
mais j'ai pas pu.
431
00:23:19,197 --> 00:23:22,716
J'ai pas supporté qu'il sache
que je veuille quelque chose de lui.
432
00:23:25,067 --> 00:23:26,332
C'est qu'une nuit.
433
00:23:26,452 --> 00:23:29,391
Une nuit qui rendra deux maisons
très heureuses.
434
00:23:29,655 --> 00:23:31,858
Tout ce que tu as à faire,
c'est signer notre partie
435
00:23:31,978 --> 00:23:34,511
sur ces formulaires
et passer quelques heures avec Evan.
436
00:23:34,639 --> 00:23:36,249
Et j'ai un plan.
437
00:23:38,790 --> 00:23:39,932
Salut, les gars.
438
00:23:40,213 --> 00:23:43,209
Emma a aimé le CD.
Elle m'a envoyé un SMS. "Mci"
439
00:23:43,515 --> 00:23:45,800
- et un point d'exclamation.
- Une vente de gâteaux ?
440
00:23:45,963 --> 00:23:47,826
- Laver des voitures ?
- Continuez de lire.
441
00:23:47,946 --> 00:23:49,931
L'incident du tableau
a pas dû la déranger.
442
00:23:50,091 --> 00:23:51,653
Je te l'ai dit, elle me comprend.
443
00:23:51,776 --> 00:23:54,345
Je veux lui donner plus d'exemples
de chansons avant le cours.
444
00:23:54,476 --> 00:23:56,605
- C'est très ambitieux.
- Vous faites quoi ?
445
00:23:56,725 --> 00:23:58,852
On voit Tina tout à l'heure
pour U-Sag.
446
00:23:58,972 --> 00:24:02,098
Je voulais voir les mecs avant
pour regarder ses suggestions.
447
00:24:02,539 --> 00:24:05,404
- Y a beaucoup de suggestions.
- Tina est comme une dynamo.
448
00:24:05,611 --> 00:24:08,719
Je sens que c'est à moi de contrôler
toute son énergie.
449
00:24:09,527 --> 00:24:10,534
Ça fait cochon.
450
00:24:10,723 --> 00:24:13,269
- Tout sonne cochon pour toi.
- On peut se concentrer ?
451
00:24:14,364 --> 00:24:16,124
- T'es prêt ?
- Entre.
452
00:24:17,870 --> 00:24:20,406
Je te présente Sanjay et Ted.
453
00:24:20,526 --> 00:24:21,295
Salut.
454
00:24:21,457 --> 00:24:23,589
Sanjay, Ted.
Ishmael.
455
00:24:23,849 --> 00:24:25,174
Prêts à y aller ?
456
00:24:25,336 --> 00:24:26,858
J'ai déjà fait des affiches.
457
00:24:26,982 --> 00:24:28,886
Mais on a jamais parlé.
458
00:24:29,122 --> 00:24:30,725
On doit faire grandir U-Sag.
459
00:24:30,874 --> 00:24:34,439
J'ai un marteau
et vous pouvez utiliser vos chaussures.
460
00:24:36,222 --> 00:24:37,757
Allez les mecs, on y va !
461
00:24:37,997 --> 00:24:38,956
Dépêchez-vous !
462
00:24:42,471 --> 00:24:43,781
Quel contrôle.
463
00:24:46,331 --> 00:24:47,608
T'as une paire en plus ?
464
00:24:47,927 --> 00:24:48,627
Ouais.
465
00:24:59,319 --> 00:25:02,875
Quelqu'un sait où est le chargeur
de la console de Cappie ?
466
00:25:17,543 --> 00:25:19,958
J'imagine que vous avez pas de TUC.
467
00:25:20,854 --> 00:25:21,944
Personne ?
468
00:25:24,202 --> 00:25:25,540
Tu veux des cacahuètes ?
469
00:25:25,896 --> 00:25:27,832
- Elles sont chaudes.
- Ça me va !
470
00:25:36,380 --> 00:25:37,226
OK.
471
00:25:39,559 --> 00:25:42,005
Je paie $200 celui qui emmène
472
00:25:42,287 --> 00:25:44,334
ce plateau à Cappie
et regarde Reba avec lui.
473
00:25:46,000 --> 00:25:47,459
On en est à la saison 5 !
474
00:25:47,924 --> 00:25:50,057
Personne entre dans sa chambre
quand il est malade.
475
00:25:50,254 --> 00:25:53,376
C'est comme le Triangle des Bermudes.
Des bactéries.
476
00:25:53,496 --> 00:25:56,040
- La seule à oser le faire, c'était...
- Casey.
477
00:25:56,571 --> 00:25:57,351
Je sais.
478
00:25:57,490 --> 00:25:59,518
Elle ne le laissait jamais.
479
00:26:00,973 --> 00:26:02,564
Un vrai ange de miséricorde.
480
00:26:23,840 --> 00:26:25,539
Je t'ai aussi apporté
481
00:26:26,076 --> 00:26:27,839
des punaises.
482
00:26:27,959 --> 00:26:31,011
Parce que c'est aussi
un tableau de liège.
483
00:26:31,303 --> 00:26:34,541
Et de nouveaux stylos effaçables.
484
00:26:34,662 --> 00:26:36,430
Tu ne veux plus d'accidents.
485
00:26:36,618 --> 00:26:38,493
Non, c'est sûr. Merci.
486
00:26:38,719 --> 00:26:41,172
Et je t'ai apporté un café.
487
00:26:41,347 --> 00:26:42,274
Attention.
488
00:26:42,770 --> 00:26:45,766
Et plein de suppléments.
489
00:26:48,077 --> 00:26:50,443
Et le meilleur pour la fin,
490
00:26:50,590 --> 00:26:51,838
d'autres chansons,
491
00:26:52,108 --> 00:26:54,657
et une copie papier mise à jour
du questionnaire.
492
00:26:54,778 --> 00:26:56,511
Comme t'as pas répondu, j'ai compris
493
00:26:56,631 --> 00:26:58,679
que t'avais
pas pu télécharger le fichier.
494
00:27:02,126 --> 00:27:03,822
Rusty, c'est génial.
495
00:27:04,791 --> 00:27:08,573
Mais maintenant, j'ai l'air idiote de
devoir annuler notre rencart de ce soir.
496
00:27:09,564 --> 00:27:13,325
J'ai un devoir de philosophie
à rendre lundi.
497
00:27:13,456 --> 00:27:14,557
Et...
498
00:27:14,677 --> 00:27:16,694
je pensais m'être mieux avancé.
499
00:27:16,817 --> 00:27:19,251
Donc, je dois y travailler
tout le week-end.
500
00:27:19,516 --> 00:27:22,025
- Je suis vraiment désolée.
- C'est bon.
501
00:27:22,726 --> 00:27:26,487
Quand tu sors avec une étudiante,
faut s'attendre à ça, non ?
502
00:27:26,655 --> 00:27:27,605
En effet.
503
00:27:30,430 --> 00:27:32,727
Tu ne seras en contact
avec Evan qu'une fois.
504
00:27:32,847 --> 00:27:34,724
En lui tamponnerant la main.
505
00:27:34,844 --> 00:27:36,032
Ou son visage.
506
00:27:36,622 --> 00:27:37,951
Comme si t'adorerais pas.
507
00:27:40,125 --> 00:27:42,090
Contente que le monde des Grecs
tourne à nouveau.
508
00:27:44,580 --> 00:27:46,639
Comment va Cappie ? Contagieux ?
509
00:27:47,012 --> 00:27:48,842
Probablement. Pas grave.
510
00:27:53,342 --> 00:27:54,690
Profite de tes sodas.
511
00:27:55,366 --> 00:27:56,452
Merci, Casey.
512
00:27:59,147 --> 00:28:00,850
Ça pourrait être sympa en fait.
513
00:28:02,592 --> 00:28:04,173
Y a Calvin. Tu t'en sortiras ?
514
00:28:04,293 --> 00:28:05,353
Oui, ça ira.
515
00:28:05,473 --> 00:28:06,810
- Amuse-toi.
- Merci.
516
00:28:12,531 --> 00:28:15,073
Un coup de tampon sur ta main, et
517
00:28:15,451 --> 00:28:16,865
tu peux y aller.
518
00:28:17,062 --> 00:28:18,632
T'es la contrôleuse ZBZ ?
519
00:28:19,616 --> 00:28:21,132
Le vôtre est pas encore arrivé.
520
00:28:24,143 --> 00:28:25,666
À vrai dire, si.
521
00:28:26,948 --> 00:28:27,948
C'est moi.
522
00:28:38,333 --> 00:28:39,363
Mon Dieu.
523
00:28:39,569 --> 00:28:41,253
Ce sont des retrouvailles pour
524
00:28:41,629 --> 00:28:43,464
plus que nos maisons ?
525
00:28:45,860 --> 00:28:48,395
Ou juste une coïncidence
très embarrassante ?
526
00:28:48,599 --> 00:28:50,390
Tu bloques la file, Frannie.
527
00:28:53,234 --> 00:28:55,143
Tu crois que les gens peuvent changer ?
528
00:28:55,357 --> 00:28:57,502
Ce qui m'inquiète plus,
c'est que ce mélange
529
00:28:57,622 --> 00:29:00,423
explosif est juste à côté de l'alcool.
530
00:29:01,285 --> 00:29:02,863
Ça va bien se passer.
531
00:29:03,218 --> 00:29:04,420
Allons socialiser.
532
00:29:11,209 --> 00:29:13,905
Si tu tamponnes aussi fort,
l'encre sèche pas,
533
00:29:14,133 --> 00:29:16,770
ça devient plus facile
de transférer les tampons.
534
00:29:16,890 --> 00:29:19,187
Si vous aviez investi
dans des bracelets,
535
00:29:19,307 --> 00:29:20,934
on aurait pas à s'en préoccuper.
536
00:29:22,913 --> 00:29:25,349
- Amuse-toi bien.
- T'as pas vérifié son âge.
537
00:29:25,557 --> 00:29:27,350
Je la connais depuis 2 ans.
538
00:29:27,595 --> 00:29:29,670
Peu importe.
Tu dois quand même vérifier.
539
00:29:30,335 --> 00:29:34,194
C'est vrai, connaître quelqu'un depuis
deux ans ne signifie rien au final.
540
00:29:37,714 --> 00:29:39,124
Je suis majeure.
541
00:29:39,341 --> 00:29:42,262
La bière est riche en sucre
et fait gonfler. Je te rends service.
542
00:29:43,235 --> 00:29:45,080
Tu me fais toujours passer
pour le méchant
543
00:29:45,200 --> 00:29:46,903
pour pouvoir jouer la victime.
544
00:29:47,423 --> 00:29:48,659
Sois un homme, Condon.
545
00:29:48,992 --> 00:29:51,501
Peu importe le rôle que je joue,
je dois le mimer.
546
00:29:51,661 --> 00:29:54,016
vu que tu me laisses pas le temps
d'en placer une.
547
00:29:54,136 --> 00:29:55,627
Tu veux dire que tu as une...
548
00:29:55,747 --> 00:29:59,353
Bonne raison d'avoir embrassé Cappie
après que je t'ai donné mes lettres ?
549
00:29:59,503 --> 00:30:02,345
Le fait que je sois humaine
et que je fais des erreurs ?
550
00:30:02,465 --> 00:30:04,884
Comme toi quand tu as couché
avec Rebecca.
551
00:30:05,034 --> 00:30:07,559
T'arrêteras jamais avec ça.
552
00:30:07,778 --> 00:30:09,632
J'ai jamais aimé Rebecca.
553
00:30:11,141 --> 00:30:13,401
Vous... passez ! Passez !
554
00:30:15,093 --> 00:30:17,221
- Et alors ?
- Tu me refais un tampon ?
555
00:30:17,369 --> 00:30:19,605
C'était pas le même niveau de trahison.
556
00:30:19,725 --> 00:30:21,363
T'avais encore des sentiments pour lui.
557
00:30:21,638 --> 00:30:23,934
Et j'en ai toujours pour Cappie.
558
00:30:24,084 --> 00:30:26,079
Comme j'en ai toujours pour toi.
559
00:30:26,846 --> 00:30:29,896
Ce sera peut-être toujours le cas,
contrairement à Super Evan Chambers,
560
00:30:30,016 --> 00:30:32,368
j'arrive pas toujours
à contrôler mes sentiments
561
00:30:32,488 --> 00:30:36,075
La plupart du temps, j'arrive à gérer
ce que je fais avec eux.
562
00:30:36,214 --> 00:30:38,273
C'est pour ça que je t'avais choisi.
563
00:30:38,955 --> 00:30:41,089
Je croyais que c'était
le plus important.
564
00:30:41,627 --> 00:30:43,395
Clairement, pour toi, ça l'est pas.
565
00:30:43,922 --> 00:30:46,719
Et après, tu m'as larguée
sans même parler.
566
00:30:47,325 --> 00:30:49,852
Sans me donner de deuxième chance
comme moi, j'avais fait.
567
00:30:59,218 --> 00:31:00,585
O'Toole. Parfait.
568
00:31:02,189 --> 00:31:05,165
Tu vas devoir faire ça.
J'ai besoin d'un verre.
569
00:31:11,891 --> 00:31:13,243
Dr. Logan.
570
00:31:14,241 --> 00:31:15,200
Tu es...
571
00:31:17,822 --> 00:31:19,862
Une effrayante femme scandinave !
572
00:31:20,170 --> 00:31:22,846
Infirmière Von Lembke.
Vous pouvez m'appeler Helga.
573
00:31:24,246 --> 00:31:25,646
Pourquoi je ferais ça ?
574
00:31:25,777 --> 00:31:28,848
Rebecca m'a dit de venir
pour que vous aillez enfin mieux.
575
00:31:29,893 --> 00:31:32,262
Commençons par une irrigation nasale.
576
00:31:40,370 --> 00:31:44,097
Emma doit travailler vraiment dur.
Elle répond même pas au téléphone.
577
00:31:44,362 --> 00:31:46,323
J'espère qu'elle a reçu
mon coffret de soin.
578
00:31:46,533 --> 00:31:48,440
Tu peux parler à voix basse ?
579
00:31:49,530 --> 00:31:52,292
Tina a dit qu'elle allait passer
et je veux pas lui parler.
580
00:31:52,412 --> 00:31:53,860
Mets ton portable en vibreur.
581
00:31:54,056 --> 00:31:57,561
Qu'est-il arrivé à "Pas intimidé
par les femmes de caractère" ?
582
00:31:57,712 --> 00:31:59,524
Exploiter cette dynamo ?
583
00:31:59,655 --> 00:32:01,330
Elle veut diriger U-Sag.
584
00:32:01,450 --> 00:32:03,579
Elle m'envoie au moins
dix mails par jour.
585
00:32:03,710 --> 00:32:06,533
Elle met son e-mail sur les flyers.
Elle a même réussi à convaincre
586
00:32:06,671 --> 00:32:09,013
Ted et Sanjay de demander
une meilleure image de U-Sag
587
00:32:09,133 --> 00:32:11,047
dans leurs prières quotidiennes.
588
00:32:11,271 --> 00:32:13,266
Tu peux pas rester cacher ici.
589
00:32:13,386 --> 00:32:15,394
Tu vas devoir lui parler tôt ou tard.
590
00:32:16,770 --> 00:32:18,564
Tu vas prier qu'elle s'en aille ?
591
00:32:18,821 --> 00:32:20,909
Je crois en la science
et au créationnisme.
592
00:32:21,029 --> 00:32:22,743
Mon esprit est un instrument puissant.
593
00:32:26,294 --> 00:32:27,930
C'est Tina. Y a quelqu'un ?
594
00:32:28,325 --> 00:32:29,636
Ne dis rien.
595
00:32:29,963 --> 00:32:31,274
C'est toi, Dale ?
596
00:32:31,488 --> 00:32:33,828
Je suis ici pour voir Rusty.
597
00:32:33,948 --> 00:32:35,689
C'est une ruse. Te fais pas avoir.
598
00:32:36,960 --> 00:32:39,787
- La laisse pas entrer.
- Sois pas ridicule.
599
00:32:41,067 --> 00:32:42,527
Qu'est-ce qui se passe ici ?
600
00:32:44,590 --> 00:32:47,170
Ici, il se passe juste que
601
00:32:47,492 --> 00:32:49,982
Dale veux récupérer U-Sag.
602
00:32:50,333 --> 00:32:52,183
- De quoi tu parles ?
- Tu...
603
00:32:52,343 --> 00:32:54,379
as dépassé les bornes.
604
00:32:54,534 --> 00:32:57,117
Même si je suis contre U-Sag,
605
00:32:57,420 --> 00:32:58,822
c'est important pour Dale.
606
00:32:59,018 --> 00:33:00,216
C'est son bébé.
607
00:33:00,417 --> 00:33:03,906
Il t'a invitée une fois
et tu t'es emballée.
608
00:33:04,087 --> 00:33:06,901
Je croyais que le but était
de se débarrasser des Grecs.
609
00:33:07,021 --> 00:33:09,668
Ça l'est, malheureusement, mais
610
00:33:10,202 --> 00:33:11,575
Dale veut le faire à sa façon.
611
00:33:11,839 --> 00:33:15,413
Et tu n'avais pas le droit de venir
et lui tirer toute la couverture.
612
00:33:15,803 --> 00:33:17,132
Il flippe à mort.
613
00:33:17,483 --> 00:33:19,149
Il faut que tu te calmes.
614
00:33:19,990 --> 00:33:23,212
De toute façon, je suis pas venue ici
pour parler de U-Sag.
615
00:33:23,532 --> 00:33:25,840
Je suis venue te donner ça.
De la part d'Emma.
616
00:33:26,502 --> 00:33:27,854
Ton coffret de soin.
617
00:33:27,985 --> 00:33:30,762
C'est qu'entre le CD,
l'ardoise, le café,
618
00:33:31,067 --> 00:33:33,126
le questionnaire, et maintenant ça !
619
00:33:33,598 --> 00:33:35,077
Tu lui fais peur.
620
00:33:35,204 --> 00:33:36,833
Elle veux que tu te calmes.
621
00:34:01,529 --> 00:34:02,528
Frannie...
622
00:34:03,045 --> 00:34:04,205
Tu veux quoi ?
623
00:34:08,759 --> 00:34:09,807
M'excuser.
624
00:34:10,596 --> 00:34:13,593
D'avoir gâcher les choses
entre Casey et toi, le semestre dernier.
625
00:34:16,932 --> 00:34:19,669
Je veux même plus penser à Casey et moi.
626
00:34:21,792 --> 00:34:23,372
Je peux peut-être aider.
627
00:34:30,647 --> 00:34:31,364
Mon...
628
00:34:34,693 --> 00:34:36,621
C'est pas ce que je pensais.
629
00:34:37,392 --> 00:34:39,676
- Vraiment ?
- Écoute.
630
00:34:40,846 --> 00:34:43,295
T'es un vraiment beau mec avec
631
00:34:43,919 --> 00:34:46,334
de bien beaux arguments.
632
00:34:47,367 --> 00:34:48,394
Tu as aussi...
633
00:34:48,734 --> 00:34:49,721
Clairement...
634
00:34:49,894 --> 00:34:51,635
Encore des choses à régler.
635
00:34:52,851 --> 00:34:55,744
Ça m'intéresse pas
d'être qu'un coup comme ça.
636
00:34:57,095 --> 00:34:57,960
Compris.
637
00:35:48,555 --> 00:35:50,197
T'as pas vu mes chaussures ?
638
00:35:50,317 --> 00:35:52,348
- Juste là.
- Ouais, OK.
639
00:35:52,468 --> 00:35:54,145
Tu ressembles à rien. Où tu vas ?
640
00:35:57,112 --> 00:36:00,064
Dire à Casey que je suis un idiot
qui veut se remettre avec elle.
641
00:36:01,139 --> 00:36:02,417
Bonne chance.
642
00:36:06,648 --> 00:36:09,105
- Tu as l'air magnifique.
- Je me sens magnifique.
643
00:36:10,374 --> 00:36:11,610
J'en ai fini, Evan.
644
00:36:11,941 --> 00:36:14,008
- Fini avec quoi ?
- Avec tout ça.
645
00:36:14,395 --> 00:36:16,061
Fini d'être en colère contre toi.
646
00:36:16,701 --> 00:36:19,842
En me réveillant ce matin,
j'ai réalisé que quoi que
647
00:36:19,973 --> 00:36:22,720
je dise ou fasse,
je peux pas changer le passé
648
00:36:22,933 --> 00:36:24,273
ni ce que tu en penses.
649
00:36:25,052 --> 00:36:26,502
J'arrête d'essayer.
650
00:36:28,366 --> 00:36:30,090
Je suis prête à tourner la page.
651
00:36:33,313 --> 00:36:34,580
Tourner la page ?
652
00:36:36,410 --> 00:36:37,331
Notre page ?
653
00:36:45,335 --> 00:36:47,545
Et si j'étais moins un idiot jaloux ?
654
00:36:49,820 --> 00:36:52,067
Alors je crois qu'on pourrait être amis.
655
00:36:52,387 --> 00:36:53,913
Si tu crois pouvoir le faire.
656
00:36:55,354 --> 00:36:56,215
Amis ?
657
00:36:57,562 --> 00:36:58,814
Pense-y.
658
00:37:05,245 --> 00:37:06,762
À bientôt sur le campus.
659
00:37:06,959 --> 00:37:08,157
Evan Chambers.
660
00:37:23,674 --> 00:37:24,965
Tu t'es levée tôt.
661
00:37:25,907 --> 00:37:27,393
J'ai du café, merci.
662
00:37:28,142 --> 00:37:29,433
C'est le mien.
663
00:37:30,012 --> 00:37:31,134
Écoute, Emma...
664
00:37:31,693 --> 00:37:33,568
Je voulais m'excuser
665
00:37:33,887 --> 00:37:35,524
de pas y être aller de main morte.
666
00:37:35,673 --> 00:37:37,933
Je voulais pas t'effrayer
667
00:37:38,461 --> 00:37:40,445
ou passer pour un fou.
668
00:37:41,231 --> 00:37:42,241
C'est bon.
669
00:37:42,366 --> 00:37:44,220
Je crois que je suis...
670
00:37:46,090 --> 00:37:47,919
un peu trop enthousiaste.
671
00:37:48,381 --> 00:37:49,595
Je t'aimais bien.
672
00:37:49,820 --> 00:37:53,733
Et j'ai vraiment aimé avoir une copine
quand j'en avais une, avant.
673
00:37:54,137 --> 00:37:55,312
Et je crois que dès
674
00:37:55,840 --> 00:37:59,641
que j'ai vu une autre chance,
je me suis rué sur les brancards.
675
00:38:01,650 --> 00:38:04,325
Désolé pour les métaphores médicales.
676
00:38:04,569 --> 00:38:05,880
T'inquiète pas.
677
00:38:07,204 --> 00:38:09,230
Ouais, je sais pas.
678
00:38:10,368 --> 00:38:12,382
Ça se voit sûrement que...
679
00:38:12,947 --> 00:38:15,753
j'ai pas beaucoup
d'expérience amoureuse.
680
00:38:16,946 --> 00:38:18,145
Mais j'apprends vite.
681
00:38:18,544 --> 00:38:21,723
Peut-être que si je ralentis,
682
00:38:22,700 --> 00:38:23,936
on pourrait réessayer.
683
00:38:29,896 --> 00:38:31,637
On se reverra en cours, OK ?
684
00:38:42,211 --> 00:38:43,525
Faut qu'on parle.
685
00:38:44,895 --> 00:38:45,895
À quel sujet ?
686
00:38:47,015 --> 00:38:49,177
Tu veux toujours emménager ici ?
687
00:38:52,133 --> 00:38:53,133
Alors vas-y.
688
00:38:53,441 --> 00:38:55,378
Tu n'es plus en sursis.
689
00:38:56,188 --> 00:38:57,517
On va de l'avant.
690
00:39:07,749 --> 00:39:08,816
Bonjour.
691
00:39:11,289 --> 00:39:12,484
Que lui avez-vous fait ?
692
00:39:12,786 --> 00:39:14,233
Vous connaissez les règles.
693
00:39:14,353 --> 00:39:15,938
Ce qui se passe dans cette chambre
694
00:39:16,129 --> 00:39:17,757
reste dans cette chambre.
695
00:39:25,373 --> 00:39:27,076
Toujours contagieux ?
696
00:39:29,300 --> 00:39:31,698
Je portais juste ça car, apparemment,
697
00:39:31,986 --> 00:39:33,447
Helga aime les pirates.
698
00:39:34,321 --> 00:39:35,706
- Vous deux...
- Non.
699
00:39:38,142 --> 00:39:40,538
Je suis actuellement
l'homme d'une seule.
700
00:39:43,365 --> 00:39:44,604
Écoute, Cappie...
701
00:39:45,424 --> 00:39:48,774
Je ne suis
et ne serai jamais Casey Cartwright,
702
00:39:48,930 --> 00:39:52,241
- copine parfaite, ange de miséricorde.
- Dieu merci.
703
00:39:54,800 --> 00:39:57,927
Tu es vraiment chiant comme la peste
quand tu es malade, tu sais.
704
00:39:58,341 --> 00:39:59,972
Je sais pas comment elle te supportait.
705
00:40:00,517 --> 00:40:03,269
C'est vraiment un ange.
706
00:40:04,255 --> 00:40:07,493
Elle avait trouvé mon talon d'Achille.
707
00:40:08,134 --> 00:40:09,164
Le sirop.
708
00:40:09,699 --> 00:40:11,809
Ça m'endort. Elle me donnait une dose,
709
00:40:11,930 --> 00:40:14,723
sortait par la fenêtre et revenait
quand j'avais besoin d'une autre.
710
00:40:14,843 --> 00:40:17,398
Personne savait.
Elle pensait que moi non plus.
711
00:40:19,609 --> 00:40:20,358
Quoi ?
712
00:40:21,679 --> 00:40:23,364
Ça me fait l'aimer encore plus.
713
00:40:25,002 --> 00:40:26,256
Sérieux ?
714
00:40:27,284 --> 00:40:28,679
On parle de truc à trois ?
715
00:40:29,851 --> 00:40:31,136
Qui dit que t'es invité ?
716
00:40:32,087 --> 00:40:34,203
Tu es une vilaine, petite cochonne.
717
00:40:38,786 --> 00:40:41,195
J'ai eue une idée pour un flyer U-Sag.
718
00:40:41,344 --> 00:40:45,231
Je voulais le montrer à Dale
pour voir s'il approuvait.
719
00:40:45,377 --> 00:40:47,286
Je m'assurerai qu'il l'ait.
720
00:40:49,591 --> 00:40:50,841
Pour ce que ça vaut,
721
00:40:51,444 --> 00:40:54,533
Emme les aime déjantés dehors,
mais pas dedans.
722
00:40:54,875 --> 00:40:58,751
T'es son premier mec du semestre à pas
être couvert de tatouages et piercings.
723
00:40:58,991 --> 00:41:00,306
Je suis pas déjanté.
724
00:41:01,115 --> 00:41:03,577
Et je suis pas obsédée
par tout contrôler.
725
00:41:06,130 --> 00:41:06,935
Écoute...
726
00:41:07,374 --> 00:41:09,059
Tu comprendras sûrement pas,
727
00:41:09,189 --> 00:41:12,429
je sais même pas pourquoi
je ressens le besoin de t'expliquer,
728
00:41:12,616 --> 00:41:14,767
mais j'aime m'engager.
729
00:41:15,292 --> 00:41:17,104
Et toute la partie
730
00:41:17,224 --> 00:41:20,265
"apprendre à se connaitre"
me rend nerveuse.
731
00:41:20,415 --> 00:41:22,868
Donc, je la saute en quelque sorte.
732
00:41:23,630 --> 00:41:26,063
Ce qui peut me faire paraître un peu...
733
00:41:27,376 --> 00:41:28,328
rustre.
734
00:41:34,661 --> 00:41:36,178
OK ? Alors,
735
00:41:36,387 --> 00:41:38,574
tu ferais mieux de faire gaffe,
frateux.
736
00:41:39,226 --> 00:41:40,518
Go, U-Sag !
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>