92 fans | Vote

Script VF

Précédemment...

 

2

00:00:01,787 --> 00:00:04,912

Tu crois vraiment

que Casey en a fini avec Cappie ?

 

3

00:00:05,126 --> 00:00:06,570

Dis-moi la vérité.

 

4

00:00:06,690 --> 00:00:08,532

C'était qu'un baiser, rien de plus.

 

5

00:00:08,797 --> 00:00:09,958

Ne pars pas.

 

6

00:00:10,078 --> 00:00:12,026

Je porte tes lettres,

je vois ma vie avec toi.

 

7

00:00:12,146 --> 00:00:13,729

- Je t'aime.

- T'aimes que toi !

 

8

00:00:14,080 --> 00:00:16,816

Les Omega Chis

te retirent le titre de Chérie.

 

9

00:00:16,936 --> 00:00:19,139

La fraternité ne tient pas à entretenir

 

10

00:00:19,259 --> 00:00:22,567

des relations aussi proches

entre nous et les ZBZs.

 

11

00:00:23,770 --> 00:00:26,180

Tu la défends ?

Elle t'a pas rendu la vie facile.

 

12

00:00:26,300 --> 00:00:28,869

Frannie a vraiment craqué,

le semestre dernier.

 

13

00:00:28,989 --> 00:00:30,496

Elle a pas toujours été comme ça.

 

14

00:00:30,616 --> 00:00:33,405

T'étais chez les KT,

le soir du bal des Grecs ?

 

15

00:00:33,611 --> 00:00:34,927

T'es ma petite sœur.

 

16

00:00:35,326 --> 00:00:36,831

J'étais censée faire quoi ?

 

17

00:00:38,159 --> 00:00:40,126

Mes sentiments

n'ont rien à voir avec Casey.

 

18

00:00:40,413 --> 00:00:42,102

Si vous enterriez la hache de guerre,

 

19

00:00:42,222 --> 00:00:45,537

ce serait plus simple

pour les relations diplomatiques.

 

20

00:00:48,300 --> 00:00:49,427

Un flyer U-Sag ?

 

21

00:00:49,588 --> 00:00:51,262

Les étudiants contre les Grecs.

 

22

00:00:51,422 --> 00:00:52,773

Je lance mon action.

 

23

00:00:53,243 --> 00:00:55,350

J'ai décidé d'avancer et je l'ai fait.

 

24

00:00:55,510 --> 00:00:56,871

Tu peux y arriver.

 

25

00:00:56,991 --> 00:00:59,479

Décide d'en avoir fini avec Jen K.

et ce le sera.

 

26

00:00:59,639 --> 00:01:02,988

Décide que ce sera un excellent semestre

et ça le sera.

 

27

00:01:04,087 --> 00:01:07,777

Je te le dis, les règles de cyclisation

de Baldwin s'appliquent pas.

 

28

00:01:07,897 --> 00:01:09,552

- Dr Albert a tort.

- Espérons que

 

29

00:01:09,672 --> 00:01:11,640

quelqu'un change ces règles

avant l'exam final.

 

30

00:01:11,760 --> 00:01:13,428

Dr Albert est pas infaillible.

 

31

00:01:13,548 --> 00:01:15,923

Si pour toi,

"Infaillible" veut aussi dire

 

32

00:01:16,043 --> 00:01:17,736

"Tient mon futur dans ses mains",

 

33

00:01:17,856 --> 00:01:18,831

elle l'est.

 

34

00:01:19,600 --> 00:01:21,193

Qu'est-ce qui a ? Le Dr Albert ?

 

35

00:01:21,313 --> 00:01:22,887

Elle t'a entendu dire ?

 

36

00:01:23,007 --> 00:01:24,784

Seigneur, accordez-moi l'invisibilité.

 

37

00:01:24,998 --> 00:01:27,261

C'est la fille

de mon cours de littérature.

 

38

00:01:29,216 --> 00:01:30,525

La fixe pas comme ça.

 

39

00:01:30,708 --> 00:01:31,865

La fille, là-bas ?

 

40

00:01:32,019 --> 00:01:32,900

Arrête.

 

41

00:01:33,954 --> 00:01:36,725

Désolé de le dire mais je te préférais

un peu moins prédateur.

 

42

00:01:37,186 --> 00:01:38,756

C'est la fille de Moby Dick.

 

43

00:01:38,876 --> 00:01:40,865

Ça me plaît pas beaucoup non plus.

 

44

00:01:40,985 --> 00:01:42,574

En cours de littérature,

 

45

00:01:42,694 --> 00:01:45,194

Dr Ellman me montre du doigt

et dit "M. Cartwright,"

 

46

00:01:45,314 --> 00:01:47,317

et j'ai répondu

"Appelez-moi Ishmael."

 

47

00:01:47,478 --> 00:01:49,279

Ensuite, Emma a explosé de rire.

 

48

00:01:49,742 --> 00:01:52,304

Cette histoire est vraiment bonne.

À chaque fois.

 

49

00:01:52,424 --> 00:01:54,951

Elle a compris la blague.

Elle me comprend, je crois.

 

50

00:01:55,111 --> 00:01:57,332

- C'est très rare, tu sais ?

- Pas vraiment.

 

51

00:01:58,297 --> 00:02:02,157

Ce qui est sûr, c'est que

dans le royaume charnel, les obsessions

 

52

00:02:02,368 --> 00:02:04,793

détournent ce du plus important

comme la chimie des solides.

 

53

00:02:05,185 --> 00:02:08,682

Mon boulot en chimie des solides

souffrira pas à cause d'Emma.

 

54

00:02:08,802 --> 00:02:10,145

Ah bon ? Le mien, si.

 

55

00:02:10,265 --> 00:02:13,930

Si cette fille te plaît, je te supplie

de lui proposer de sortir avec toi.

 

56

00:02:14,893 --> 00:02:17,869

Elle a ri à ma blague,

elle m'a pas donné son numéro.

 

57

00:02:20,628 --> 00:02:22,868

Regarde comme elle ferme

d'abord son livre,

 

58

00:02:23,281 --> 00:02:25,210

puis boit sa dernière gorgée de café.

 

59

00:02:46,802 --> 00:02:49,631

Rendez-vous ce soir à la ferme

à expresso. Pas besoin de me remercier.

 

60

00:02:49,859 --> 00:02:52,514

Commençons les exo-digs,

tu prends favorable, moi, non favorable.

 

61

00:02:53,540 --> 00:02:55,680

Tu comptes t'asseoir

ou rester planter là ?

 

62

00:02:55,800 --> 00:02:56,679

Allez.

 

63

00:02:59,192 --> 00:03:00,406

Qu'est-ce qui se passe ?

 

64

00:03:00,592 --> 00:03:04,466

Caroline, Laurie et Amy ont été invités

au gala des roses des Lambda Sigs.

 

65

00:03:04,586 --> 00:03:05,647

C'est super.

 

66

00:03:06,223 --> 00:03:08,259

On sort enfin du chenil social.

 

67

00:03:08,616 --> 00:03:10,777

Grâce à notre fantastique présidente.

 

68

00:03:14,721 --> 00:03:16,866

Quand est-ce qu'on appelle

les Omega Chis ?

 

69

00:03:18,747 --> 00:03:20,540

Pour célébrer cette évènement ?

 

70

00:03:21,060 --> 00:03:24,123

Les Lambda Sigs

sont la 2e meilleure maison du campus.

 

71

00:03:24,712 --> 00:03:28,573

Maintenant qu'ils nous ont sauvées

de la mort sociale avec ces invitations,

 

72

00:03:28,879 --> 00:03:31,549

c'est le bon moment pour demander

le grand pardon en organisant

 

73

00:03:31,669 --> 00:03:33,682

une soirée

avec la meilleure maison du campus,

 

74

00:03:34,134 --> 00:03:35,444

Les Omega Chis.

 

75

00:03:37,471 --> 00:03:39,576

Si tu trouves que c'est une bonne idée.

 

76

00:03:39,717 --> 00:03:41,544

En fait, Je trouve l'idée...

 

77

00:03:41,872 --> 00:03:43,318

plutôt mauvaise.

 

78

00:03:43,438 --> 00:03:45,881

Les Omega Chis

sont nos partenaires légitimes.

 

79

00:03:46,001 --> 00:03:48,314

Nos partenaires légitimes, A.J.K.

 

80

00:03:50,452 --> 00:03:51,891

"Avant Jen K.".

 

81

00:03:52,011 --> 00:03:54,387

Mais ils nous ont évité

après la parution de l'article.

 

82

00:03:54,689 --> 00:03:55,717

Sans parler de...

 

83

00:03:56,374 --> 00:03:58,065

A.P.H.

 

84

00:03:59,186 --> 00:04:00,172

"Avant...

 

85

00:04:00,715 --> 00:04:03,371

- "Paris Hilton" ?

- Avant l'humiliation publique.

 

86

00:04:03,736 --> 00:04:05,123

Le carnaval de rentrée.

 

87

00:04:05,362 --> 00:04:08,112

Je suis la seule à me rappeler

du flop du stand de bisous ?

 

88

00:04:08,232 --> 00:04:10,712

De comment les Omega Chis

nous ont humiliées en public ?

 

89

00:04:10,872 --> 00:04:13,353

Pourquoi les récompenser

de nous avoir traitées comme ça ?

 

90

00:04:14,534 --> 00:04:17,677

Les ZBZs s'en sortiront

grâce à leur propre mérite.

 

91

00:04:17,904 --> 00:04:18,970

En attendant...

 

92

00:04:19,776 --> 00:04:22,891

On peut s'amuser

et trouver la force en nous.

 

93

00:04:23,626 --> 00:04:25,476

Ça vous dit, une soirée jeu ?

 

94

00:04:25,833 --> 00:04:27,921

On a qu'à commander des pizzas,

faire des cookies.

 

95

00:04:29,297 --> 00:04:30,082

Lizzi.

 

96

00:04:31,850 --> 00:04:33,136

Ça m'a l'air génial.

 

97

00:04:34,914 --> 00:04:36,188

Vraiment génial.

 

98

00:04:36,356 --> 00:04:38,003

www.sub-way.fr

www.seriessub.com

 

99

00:04:38,123 --> 00:04:40,365

Greek - Épisode 16

"Move on, Cartwrights"

 

100

00:04:40,526 --> 00:04:43,202

Sous-titres : AkaZab, Kasius,

Coke, HorcKs, Allysiah.

 

101

00:04:46,324 --> 00:04:48,280

7h ? 8h ? À 7h, ça me va.

 

102

00:04:55,566 --> 00:04:56,391

Ça me va.

 

103

00:04:58,323 --> 00:05:00,045

D'accord. À tout à l'heure.

 

104

00:05:00,665 --> 00:05:01,760

OK, à toute.

 

105

00:05:03,749 --> 00:05:06,823

Elle amène sa coloc à notre rendez-vous.

 

106

00:05:07,743 --> 00:05:09,111

C'est pas bon signe.

 

107

00:05:09,304 --> 00:05:12,670

Si elle voulait pas être seule

avec moi, pourquoi elle a pas annulé ?

 

108

00:05:13,298 --> 00:05:15,465

La pitié fait faire

des choses insensées.

 

109

00:05:16,916 --> 00:05:17,773

Ou...

 

110

00:05:18,476 --> 00:05:21,476

Elle t'apprécie déjà beaucoup

et veut te montrer.

 

111

00:05:21,784 --> 00:05:23,865

Je devrais peut-être

aussi amener quelqu'un

 

112

00:05:23,985 --> 00:05:25,352

pour occuper sa coloc.

 

113

00:05:25,472 --> 00:05:27,342

Et j'aurai mon tête-à-tête

avec Emma.

 

114

00:05:27,657 --> 00:05:30,026

Bon idée. Dis à un des tes frères

de t'accompagner.

 

115

00:05:30,362 --> 00:05:33,565

Je me vois mal expliquer

comment on a pris rendez-vous

 

116

00:05:33,685 --> 00:05:35,267

à un mec de la fraternité.

 

117

00:05:35,540 --> 00:05:37,751

Surtout si ça se passe mal.

 

118

00:05:41,133 --> 00:05:42,759

Et si tu venais avec moi ?

 

119

00:05:43,063 --> 00:05:45,343

C'est toi qui m'as mis dans ce merdier.

 

120

00:05:46,682 --> 00:05:49,629

Je sais que tu m'as pas vu

en action,

 

121

00:05:49,864 --> 00:05:52,897

vu qu'il y a peu de filles pures

sur le campus.

 

122

00:05:53,234 --> 00:05:55,922

Dans certains milieux,

je suis l'homme de ces dames.

 

123

00:05:56,042 --> 00:05:58,938

- Je voudrais pas te voler la vedette.

- Dans quels milieux ?

 

124

00:05:59,058 --> 00:06:00,697

Le groupe de pureté m'a élu

 

125

00:06:00,857 --> 00:06:03,324

"celui ayant le plus de chances

de devenir impur,

 

126

00:06:03,444 --> 00:06:05,469

mais ayant le courage suprême

de résister",

 

127

00:06:05,589 --> 00:06:07,431

trois ans de suite au lycée.

 

128

00:06:07,648 --> 00:06:10,595

Je ne veux pas briser notre amitié

pour une fille.

 

129

00:06:11,392 --> 00:06:12,959

Je vais prendre le risque.

 

130

00:06:15,766 --> 00:06:16,885

D'accord.

 

131

00:06:17,133 --> 00:06:19,133

Si c'est ce que tu veux.

 

132

00:06:19,691 --> 00:06:21,013

Mais je te préviens,

 

133

00:06:21,587 --> 00:06:23,511

je ne contrôle pas mon charisme.

 

134

00:06:29,613 --> 00:06:30,718

Ça a l'air terrible.

 

135

00:06:32,920 --> 00:06:34,301

Pauvre chou !

 

136

00:06:34,980 --> 00:06:36,513

Je t'appelle plus tard.

 

137

00:06:37,852 --> 00:06:38,724

Bisous !

 

138

00:06:39,660 --> 00:06:41,446

C'était Cappie. Il est malade.

 

139

00:06:42,716 --> 00:06:44,594

J'ai d'un seul coup aussi la nausée.

 

140

00:06:44,714 --> 00:06:47,618

Te mets pas dans cet état

parce que t'as pas de mec.

 

141

00:06:48,029 --> 00:06:50,423

Pas besoin d'un homme

pour avoir une vie épanouie.

 

142

00:06:50,781 --> 00:06:53,331

T'as qu'à devenir la prochaine

Mère Teresa ou Évelyne Thomas.

 

143

00:06:54,822 --> 00:06:57,100

Caroline et Mandy

sont déjà parties au cinéma ?

 

144

00:06:57,372 --> 00:06:59,130

Attends, tu vas pas voir Cappie ?

 

145

00:06:59,811 --> 00:07:01,001

Il est malade.

 

146

00:07:01,250 --> 00:07:02,250

Vraiment ?

 

147

00:07:03,060 --> 00:07:04,060

D'accord.

 

148

00:07:05,867 --> 00:07:07,058

J'ai vu Mandy...

 

149

00:07:07,292 --> 00:07:09,242

- Quoi ?

- C'est juste que...

 

150

00:07:09,626 --> 00:07:11,986

quand j'étais avec Cappie,

 

151

00:07:12,106 --> 00:07:14,562

je m'occupais toujours de lui

quand il était malade.

 

152

00:07:15,103 --> 00:07:15,936

Mais...

 

153

00:07:16,540 --> 00:07:18,557

Il y pense sûrement pas.

 

154

00:07:18,942 --> 00:07:21,160

T'as qu'à lui envoyer une carte

par Internet.

 

155

00:07:21,574 --> 00:07:23,360

Ça lui fera sûrement très plaisir.

 

156

00:07:32,203 --> 00:07:35,083

Bon, me voilà.

Pourquoi autant de mystère ?

 

157

00:07:35,468 --> 00:07:37,884

Il fallait qu'on parle

en dehors de la maison.

 

158

00:07:38,004 --> 00:07:39,683

Je m'inquiète pour Casey.

 

159

00:07:41,701 --> 00:07:45,534

Je sais que tu dis avoir fait une remise

à jour complète de ta personnalité,

 

160

00:07:47,468 --> 00:07:51,277

mais j'hallucine un peu que tu me parles

de tes inquiétudes pour Casey.

 

161

00:07:51,537 --> 00:07:52,975

Ça me concerne pas.

 

162

00:07:53,334 --> 00:07:57,313

T'as vu le regard des autres quand elle

a refusé la soirée avec les Omega Chis ?

 

163

00:07:57,597 --> 00:08:00,070

Je sais que t'as entendu

quelqu'un l'appeler "Lizzi".

 

164

00:08:00,219 --> 00:08:01,096

Et alors ?

 

165

00:08:01,424 --> 00:08:03,967

Casey... Lizzi...

C'est une erreur fréquente.

 

166

00:08:04,087 --> 00:08:07,114

Casey ne voit plus ce qui est bon

pour la maison

 

167

00:08:07,275 --> 00:08:10,292

et pour elle

à cause de ce blocage contre Evan.

 

168

00:08:13,073 --> 00:08:14,824

Je sais, c'est aussi ma faute.

 

169

00:08:14,944 --> 00:08:18,543

C'est pour ça que je fais mon possible

pour que chacun retrouve sa place.

 

170

00:08:18,876 --> 00:08:22,188

Si tu fais vraiment ton possible,

pourquoi t'en parles pas à Casey ?

 

171

00:08:22,308 --> 00:08:24,465

Parce qu'elle pourrait halluciner.

 

172

00:08:25,180 --> 00:08:27,337

La laisse pas gâcher cette opportunité.

 

173

00:08:33,789 --> 00:08:36,131

Refuser la soirée avec les Omega Chis

 

174

00:08:36,251 --> 00:08:38,537

n'a rien à voir avec mes sentiments

pour Evan.

 

175

00:08:38,833 --> 00:08:40,522

J'ai pas de sentiments pour lui.

 

176

00:08:40,861 --> 00:08:44,118

Je m'en fous qu'il soit arrogant

ou grossier ou méprisant,

 

177

00:08:47,210 --> 00:08:48,645

je le remarque même pas.

 

178

00:08:48,765 --> 00:08:49,870

Ça se voit.

 

179

00:08:50,388 --> 00:08:52,868

Tu savais qu'Amanda

reçoit des points en plus

 

180

00:08:53,029 --> 00:08:55,074

pour masser

pendant les compéts de natations ?

 

181

00:08:55,194 --> 00:08:56,197

On devrait...

 

182

00:08:56,317 --> 00:09:00,253

Les Omega Chis ont humilié les ZBZs

en public au carnaval de rentrée.

 

183

00:09:00,778 --> 00:09:01,587

Non ?

 

184

00:09:03,931 --> 00:09:07,092

De mon point de vue,

on aurait plus dit...

 

185

00:09:07,212 --> 00:09:09,097

qu'Evan t'humiliait, toi.

 

186

00:09:10,948 --> 00:09:11,805

Mais...

 

187

00:09:11,925 --> 00:09:13,515

Je me trompe peut-être.

 

188

00:09:17,096 --> 00:09:19,441

T'as raison.

C'était entre Evan et moi.

 

189

00:09:20,014 --> 00:09:22,565

Mais c'est un Omega Chi

et je suis une ZBZ.

 

190

00:09:22,774 --> 00:09:25,463

Et t'es aussi la meilleure présidente

de tous les temps.

 

191

00:09:25,583 --> 00:09:27,895

Y a 50 autres filles

dans cette fraternité,

 

192

00:09:28,250 --> 00:09:31,390

qui ont pas été larguées et veulent

continuer leur relation avec eux.

 

193

00:09:31,510 --> 00:09:34,260

Avec 50 Omega Chis désirables et sexys,

dont Calvin.

 

194

00:09:34,380 --> 00:09:36,569

qui attendent peut-être que l'occasion

 

195

00:09:36,689 --> 00:09:38,688

de contredire Evan Chambers.

 

196

00:09:39,188 --> 00:09:40,875

Ça, ça me plairait assez.

 

197

00:09:41,202 --> 00:09:43,184

Si tu veux, je peux ouvrir l'invitation.

 

198

00:09:43,304 --> 00:09:44,304

Merci.

 

199

00:09:45,426 --> 00:09:47,798

Il s'agit pas que de la soirée.

 

200

00:09:48,610 --> 00:09:50,346

Il faut normaliser nos relations.

 

201

00:09:50,466 --> 00:09:51,668

Il le faut.

 

202

00:09:53,413 --> 00:09:54,722

Je peux le faire.

 

203

00:09:56,845 --> 00:09:58,739

On va d'abord caresser des nageurs ?

 

204

00:10:00,964 --> 00:10:02,769

T'es vraiment une bonne amie.

 

205

00:10:11,053 --> 00:10:13,760

- Où vous vous êtes rencontrés ?

- Vous vous êtes rencontrés ici ?

 

206

00:10:13,880 --> 00:10:15,339

- À toi.

- Non, à toi.

 

207

00:10:15,459 --> 00:10:16,481

Par hasard.

 

208

00:10:16,601 --> 00:10:19,690

Le service logement a trouvé qu'on

irait bien ensemble chez les ingénieurs.

 

209

00:10:19,810 --> 00:10:22,141

- Pas besoin de...

- Au meilleur étage.

 

210

00:10:22,261 --> 00:10:25,461

J'ai eu 18 aux examens d'entrée.

Rusty, à peu près pareil.

 

211

00:10:26,574 --> 00:10:28,800

- J'ai eu 19.

- 780 sur 800 en maths.

 

212

00:10:28,999 --> 00:10:29,882

790.

 

213

00:10:30,353 --> 00:10:32,231

Dale est très fier de ses exploits.

 

214

00:10:32,351 --> 00:10:35,051

C'est bon.

Tina se laisse pas intimidée facilement.

 

215

00:10:35,171 --> 00:10:36,284

C'est ce que je vois.

 

216

00:10:36,780 --> 00:10:39,058

Alors t'aimes bien

le cours de littérature ?

 

217

00:10:39,553 --> 00:10:42,311

Franchement, j'ai trouvé Moby Dick

long et un peu chiant.

 

218

00:10:47,950 --> 00:10:49,767

Je viens vraiment de dire ça ?

 

219

00:10:49,887 --> 00:10:52,731

J'arrête pas de dire des choses

que je pense pas.

 

220

00:10:52,851 --> 00:10:54,616

C'est pour ça que je dis rien en cours.

 

221

00:10:54,736 --> 00:10:57,690

Je croyais que t'étais tellement

en avance sur la discussion

 

222

00:10:57,810 --> 00:11:00,747

que t'attendais

que le reste de la classe te rattrape.

 

223

00:11:00,867 --> 00:11:04,054

J'aurais aimé. Mais en général,

j'essaie de rester éveillé.

 

224

00:11:04,174 --> 00:11:06,426

Ce qui nous ramène à Moby Dick...

 

225

00:11:06,546 --> 00:11:08,795

qui est long et un peu chiant.

 

226

00:11:09,677 --> 00:11:11,210

C'est ce que je crois ?

 

227

00:11:11,330 --> 00:11:12,258

Quoi ?

 

228

00:11:12,419 --> 00:11:13,748

Son badge d'aspirant ?

 

229

00:11:14,033 --> 00:11:15,785

Ou ses lettres écarlates,

si tu préfères ?

 

230

00:11:15,905 --> 00:11:18,177

- Il est dans une frat.

- On dit "fraternité".

 

231

00:11:19,277 --> 00:11:21,214

Je suis aspirant chez Kappa Tau.

 

232

00:11:21,385 --> 00:11:23,978

On devrait bannir les Grecs

des campus.

 

233

00:11:24,332 --> 00:11:28,190

Attends, t'as eu 19 aux exams

et t'es contre les Grecs ?

 

234

00:11:28,916 --> 00:11:30,393

Ils sont pas tous mauvais.

 

235

00:11:30,581 --> 00:11:33,497

Emma, ce sont des sociétés secrètes

à fond sur les rituels.

 

236

00:11:34,199 --> 00:11:37,287

Tu prends ça un peu trop

au sérieux.

 

237

00:11:37,407 --> 00:11:38,959

C'est pas sérieux pour toi,

 

238

00:11:39,079 --> 00:11:42,120

une organisation qui prend de l'argent

dans les fonds des étudiants

 

239

00:11:42,490 --> 00:11:45,608

mais qui ne laisse

qu'une partie y participer ?

 

240

00:11:45,861 --> 00:11:46,736

Bien dit !

 

241

00:11:46,911 --> 00:11:50,420

On peut dire la même chose

des clubs et des sportifs.

 

242

00:11:50,706 --> 00:11:52,329

J'aurai bien besoin de café.

 

243

00:11:53,165 --> 00:11:55,292

- Je reviens.

- Je peux te le chercher.

 

244

00:11:55,412 --> 00:11:57,891

J'ai monté une organisation

qui devrait t'intéresser.

 

245

00:11:58,213 --> 00:11:58,975

U-Sag.

 

246

00:12:00,459 --> 00:12:01,774

Ça veut dire quoi ?

 

247

00:12:01,895 --> 00:12:04,006

Les étudiants contre les Grecs.

 

248

00:12:05,025 --> 00:12:06,581

C'était un véritable désastre.

 

249

00:12:06,742 --> 00:12:08,241

Tu rigoles ? C'était génial.

 

250

00:12:08,361 --> 00:12:09,834

Tina manque pas d'air.

 

251

00:12:09,985 --> 00:12:12,485

C'était censé être mon rencart

avec une nouvelle fille,

 

252

00:12:12,811 --> 00:12:14,625

et c'est devenu une chasse aux Grecs.

 

253

00:12:14,745 --> 00:12:17,015

Elles ont même pas voulu

qu'on les raccompagne.

 

254

00:12:18,346 --> 00:12:21,327

Si Tina veut m'appeler, dis-lui

qu'elle peut. Je suis sérieux.

 

255

00:12:24,212 --> 00:12:26,213

Désolée de t'avoir lâché ce soir.

 

256

00:12:26,663 --> 00:12:28,458

Je suis pas douée en confrontations.

 

257

00:12:28,619 --> 00:12:30,706

Ta coloc les aime pour nous deux.

 

258

00:12:30,826 --> 00:12:32,919

Je sais. J'aurais pas dû l'amener.

 

259

00:12:33,039 --> 00:12:35,395

C'est juste

que je te connaissais pas vraiment.

 

260

00:12:35,515 --> 00:12:37,408

Désolée. On se voit en cours ?

 

261

00:12:42,994 --> 00:12:45,107

On pourrait remettre ça ?

 

262

00:12:46,239 --> 00:12:47,620

Rien que toi et moi ?

 

263

00:12:48,236 --> 00:12:49,980

- Vendredi soir ?

- Ça marche.

 

264

00:12:50,337 --> 00:12:51,421

Pourquoi pas ?

 

265

00:12:54,694 --> 00:12:56,415

Tu lui as dit de m'appeler ?

 

266

00:13:14,923 --> 00:13:16,172

Je cherche Dino.

 

267

00:13:18,687 --> 00:13:19,634

Dino ?

 

268

00:13:19,999 --> 00:13:23,119

- Le président d'Omega Chi ?

- Je sais qui c'est.

 

269

00:13:23,367 --> 00:13:26,231

Il est pas là, pour l'instant.

Tu voulais le voir pourquoi ?

 

270

00:13:27,369 --> 00:13:29,520

Des affaires de Grecs.

 

271

00:13:31,521 --> 00:13:34,181

- Si ça te dérange pas.

- Pourquoi ça me dérangerait ?

 

272

00:13:34,787 --> 00:13:38,168

C'est juste que les Omega Chis

et les Zeta Beta Zeta

 

273

00:13:38,288 --> 00:13:40,620

font plus vraiment de choses ensemble.

 

274

00:13:41,713 --> 00:13:44,909

Je peux dire à Dino

que t'es passée, si tu veux.

 

275

00:13:46,433 --> 00:13:48,290

Tu sais quoi ? Oublie ça.

 

276

00:13:49,388 --> 00:13:51,388

C'est pas si important finalement.

 

277

00:14:26,130 --> 00:14:28,795

Je me suis dit que tu voudrais

peut-être un massage ou...

 

278

00:14:29,172 --> 00:14:30,309

une éponge...

 

279

00:14:34,411 --> 00:14:36,682

- Je te croyais juste enrhumé.

- Je le suis.

 

280

00:14:36,802 --> 00:14:38,491

J'ai aussi une conjonctivite.

 

281

00:14:38,611 --> 00:14:41,175

Pas de bol. Tiens, voilà du thé.

 

282

00:14:41,607 --> 00:14:43,371

- Je dois y aller.

- Attends.

 

283

00:14:43,491 --> 00:14:46,639

Qu'est-ce que tu portes

sous ta blouse, Docteur ?

 

284

00:14:47,035 --> 00:14:49,666

Rien d'intéressant à voir.

 

285

00:14:50,968 --> 00:14:52,102

De l'enrobage.

 

286

00:14:52,474 --> 00:14:54,283

Ça va si mal que ça ?

 

287

00:15:03,789 --> 00:15:04,887

OK, attends.

 

288

00:15:05,007 --> 00:15:05,895

Et voilà

 

289

00:15:09,405 --> 00:15:11,080

- Ça va mieux ?

- Un peu.

 

290

00:15:13,367 --> 00:15:14,184

Quoi ?

 

291

00:15:14,304 --> 00:15:16,244

Je pensais pas que tu viendrais.

 

292

00:15:16,364 --> 00:15:19,924

Pourquoi pas ? Casey s'est bien occupée

de toi quand t'étais malade ?

 

293

00:15:20,169 --> 00:15:22,044

Bien sûr, mais tu n'es pas...

 

294

00:15:26,595 --> 00:15:27,351

Le thé !

 

295

00:15:27,631 --> 00:15:29,223

C'est quoi, de l'earl grey ?

 

296

00:15:30,652 --> 00:15:31,652

De la camomille.

 

297

00:15:32,524 --> 00:15:34,353

Je peux faire autre chose pour toi ?

 

298

00:15:37,015 --> 00:15:38,729

Je voudrai pas abuser.

 

299

00:15:41,228 --> 00:15:42,403

D'accord, je...

 

300

00:15:42,655 --> 00:15:43,637

Voyons voir.

 

301

00:15:43,757 --> 00:15:44,950

Ça te dérangerait...

 

302

00:15:45,664 --> 00:15:46,881

De réchauffer ça ?

 

303

00:15:47,894 --> 00:15:49,953

C'est un peu froid. Merci.

 

304

00:15:50,718 --> 00:15:54,528

Et peut-être aussi un bouillon

poulet-nouilles dans un mug ?

 

305

00:15:55,051 --> 00:15:57,459

C'est dans mieux un mug

quand t'es malade.

 

306

00:15:57,796 --> 00:16:00,963

Avec quelques TUC en plus,

ce serait super.

 

307

00:16:04,079 --> 00:16:05,225

Je suis désolé.

 

308

00:16:06,146 --> 00:16:08,402

Heureusement que t'avais la blouse.

 

309

00:16:18,224 --> 00:16:20,624

Donc on organise une soirée jeu

 

310

00:16:20,744 --> 00:16:22,990

et je fais un sondage

pour les jeux de société.

 

311

00:16:23,110 --> 00:16:24,360

Jeux rasoirs, oui.

 

312

00:16:24,491 --> 00:16:27,255

On devrait plutôt organiser une soirée

avec les Omega Chis.

 

313

00:16:27,483 --> 00:16:28,827

Je suis tout à fait d'accord.

 

314

00:16:28,947 --> 00:16:31,367

D'ailleurs, je reviens de leur maison,

 

315

00:16:31,487 --> 00:16:33,433

où on a parlé

de faire une soirée ensemble.

 

316

00:16:33,553 --> 00:16:35,566

Mon Dieu, c'est génial.

 

317

00:16:35,825 --> 00:16:36,974

Mais ils ont refusé.

 

318

00:16:37,900 --> 00:16:38,705

Vraiment ?

 

319

00:16:39,118 --> 00:16:40,429

T'as parlé à Dino ?

 

320

00:16:40,677 --> 00:16:43,577

On est toujours des pestiférées,

selon eux.

 

321

00:16:43,917 --> 00:16:45,466

Mais on s'en fout, hein ?

 

322

00:16:45,845 --> 00:16:48,990

On a pas besoin des Omega Chis

pour être la meilleur fraternité de CRU.

 

323

00:16:49,193 --> 00:16:50,604

On est les ZBZs.

 

324

00:16:50,753 --> 00:16:52,423

On a les Lambda Sigs.

 

325

00:16:52,759 --> 00:16:53,977

On a la soirée jeu.

 

326

00:16:54,831 --> 00:16:56,509

Je vais aller me changer.

 

327

00:16:56,924 --> 00:16:59,019

Et après, on scrabble-ra.

 

328

00:17:05,878 --> 00:17:07,376

Elle a fait son possible.

 

329

00:17:07,747 --> 00:17:08,631

Je suppose.

 

330

00:17:14,734 --> 00:17:16,139

CD, jaquette.

 

331

00:17:18,091 --> 00:17:21,042

- Je crois que c'est bon.

- T'as pu mettre du "Darwin Lied" ?

 

332

00:17:21,173 --> 00:17:22,461

J'ai essayé, mais

 

333

00:17:22,635 --> 00:17:25,887

j'ai peur que la damnation

éternelle ne soit pas très romantique.

 

334

00:17:26,007 --> 00:17:27,590

Comment tu sais ce qu'Emma aime ?

 

335

00:17:27,710 --> 00:17:31,465

J'en sais rien, mais je lui

ai mailé un questionnaire détaillé

 

336

00:17:31,585 --> 00:17:34,216

à choix multiples

pour chaque genre musical.

 

337

00:17:34,525 --> 00:17:37,231

Comme elle me l'a pas renvoyé,

je voulais lui donner des exemples

 

338

00:17:37,362 --> 00:17:39,352

de chansons pour se décider.

 

339

00:17:39,540 --> 00:17:41,312

C'est le 3e e-mail de Tina aujourd'hui.

 

340

00:17:41,549 --> 00:17:43,515

Elle s'investit vraiment pour U-Sag.

 

341

00:17:43,653 --> 00:17:46,700

- Elle vient à la réunion de demain.

- Je comprends pas ce qui t'attire.

 

342

00:17:46,850 --> 00:17:49,749

Tina est une des personnes

les plus agressives que je connais.

 

343

00:17:49,899 --> 00:17:52,244

Je suis pas intimidé

par les femmes de caractère.

 

344

00:17:52,364 --> 00:17:54,467

Et U-Sag est ouvert à tout.

 

345

00:17:59,215 --> 00:18:01,091

- Viens-là.

- Laisse-moi prendre mon café.

 

346

00:18:01,211 --> 00:18:02,467

Non ! Assieds-toi.

 

347

00:18:03,127 --> 00:18:04,315

Ou... pas.

 

348

00:18:04,464 --> 00:18:06,317

Pourquoi on fait plus de soirée ?

 

349

00:18:07,197 --> 00:18:08,524

"On" pour toi et moi ?

 

350

00:18:08,881 --> 00:18:10,576

"On" pour ZBZ et Omega Chi.

 

351

00:18:10,707 --> 00:18:13,092

Vous avez rejeté l'idée

d'une fête avec nous.

 

352

00:18:13,212 --> 00:18:14,178

Pourquoi ?

 

353

00:18:14,410 --> 00:18:16,827

Je ne vois toujours pas

de quoi tu parles.

 

354

00:18:17,395 --> 00:18:20,379

Casey a dit qu'elle avait reçu

une réponse tout à fait négative

 

355

00:18:20,499 --> 00:18:22,727

de Dino quand elle vous a invités

à une fête avec nous.

 

356

00:18:22,847 --> 00:18:24,596

Vraiment ?

C'est bizarre.

 

357

00:18:24,716 --> 00:18:26,775

Quand il s'agit de renouer

avec les ZBZs,

 

358

00:18:26,977 --> 00:18:29,697

j'ai l'impression que

les gars approuvent, y compris Dino.

 

359

00:18:30,834 --> 00:18:33,534

- Tu peux faire un truc pour moi ?

- OK, laisse-moi prendre...

 

360

00:18:34,235 --> 00:18:35,712

Voilà ce que tu vas faire.

 

361

00:19:34,411 --> 00:19:35,590

"Indélébile."

 

362

00:19:36,208 --> 00:19:37,093

Merde.

 

363

00:19:38,225 --> 00:19:39,472

À ce soir, Tina.

 

364

00:19:47,799 --> 00:19:49,316

Tu fais quoi, avec notre tableau ?

 

365

00:19:49,609 --> 00:19:52,927

Je suis venu déposer un CD pour Emma, et

 

366

00:19:53,670 --> 00:19:55,111

c'est tombé.

 

367

00:19:55,639 --> 00:19:58,766

Je voulais

l'emmener dans ma chambre,

 

368

00:19:58,886 --> 00:20:01,410

mettre de l'adhésif dessus,

et le ramener.

 

369

00:20:01,815 --> 00:20:03,702

- C'est tombé ?

- Dingue, hein ?

 

370

00:20:04,340 --> 00:20:07,523

Heureusement que j'étais là

et que j'ai de l'adhésif chez moi...

 

371

00:20:07,665 --> 00:20:08,773

Je vais y aller.

 

372

00:20:09,120 --> 00:20:10,783

Je sais pas pour Emma, mais

 

373

00:20:11,040 --> 00:20:14,354

je n'apprécie vraiment pas d'être

l'objet de farces de fraternités.

 

374

00:20:14,627 --> 00:20:16,442

- Rends-moi mon tableau.

- Ça a rien à voir

 

375

00:20:16,562 --> 00:20:19,118

- avec la fraternité.

- Alors rends-le moi.

 

376

00:20:26,382 --> 00:20:29,272

Tu crois pas qu'il aurait été

plus simple de l'effacer ?

 

377

00:20:29,434 --> 00:20:30,551

Oui, mais...

 

378

00:20:31,402 --> 00:20:33,970

J'ai utilisé leur marqueur,

et c'est indélébile.

 

379

00:20:34,604 --> 00:20:36,618

- Qui l'aurait su ?

- Ils sont en guerre

 

380

00:20:36,738 --> 00:20:38,197

avec des mecs d'en-bas.

 

381

00:20:38,445 --> 00:20:41,596

Si tu pouvais trouver un tableau

en liège, ça serait génial.

 

382

00:20:44,619 --> 00:20:46,959

Tu peux donner ça à Emma pour moi ?

 

383

00:20:48,456 --> 00:20:49,583

Un message ?

 

384

00:20:49,830 --> 00:20:51,146

Quelque chose de...

 

385

00:20:51,266 --> 00:20:52,674

court et niais ?

 

386

00:20:53,373 --> 00:20:55,138

Dis juste que c'est de Rusty.

 

387

00:20:55,789 --> 00:20:56,781

Et ça.

 

388

00:20:59,629 --> 00:21:00,499

OK.

 

389

00:21:02,940 --> 00:21:06,247

On sait tous que les ZBZs

ont été méprisées depuis l'article.

 

390

00:21:06,512 --> 00:21:09,415

C'est de l'histoire ancienne.

On devrait leur donner une 2e chance.

 

391

00:21:09,535 --> 00:21:11,766

On a déjà fait des soirées avec elles et

 

392

00:21:12,100 --> 00:21:13,852

elles sont géniales.

On devrait arrêter

 

393

00:21:13,972 --> 00:21:16,319

de les punir pour une chose qui

aurait pu nous arriver.

 

394

00:21:18,424 --> 00:21:19,951

Mon petit frère est...

 

395

00:21:20,071 --> 00:21:23,362

bien-intentionné, mais,

pour le coup, il a tort.

 

396

00:21:23,615 --> 00:21:25,039

Enfin, les mecs.

 

397

00:21:25,245 --> 00:21:29,206

Les évènements de ces derniers mois

ont montré qui elles étaient vraiment.

 

398

00:21:29,462 --> 00:21:31,452

Enfin, c'est une maison qui...

 

399

00:21:31,804 --> 00:21:34,984

place toujours ses intérêts en premier,

donc, à qui on peut pas faire confiance.

 

400

00:21:35,224 --> 00:21:38,182

Même si on aimerait

leur faire confiance.

 

401

00:21:38,381 --> 00:21:41,599

- Tu le penses vraiment ?

- Si c'est pour faire une fête,

 

402

00:21:41,984 --> 00:21:44,770

- Les Tri Pis sont disponibles.

- Un peu trop disponibles.

 

403

00:21:45,967 --> 00:21:47,224

Et si on votait ?

 

404

00:21:47,386 --> 00:21:50,611

Tous ceux qui veulent

continuer à ignorer les ZBZs.

 

405

00:21:53,945 --> 00:21:55,418

Tous ceux contre.

 

406

00:21:56,659 --> 00:21:57,969

Va pour les ZBZs.

 

407

00:22:10,779 --> 00:22:13,085

Quoi ? America's Next

Top Model est reconduite ?

 

408

00:22:13,368 --> 00:22:16,534

Encore mieux : Kyle, le chargé

des affaires sociales d'Omega Chi,

 

409

00:22:16,654 --> 00:22:19,968

vient d'inviter les Zeta Betas

à une fête avec eux, ce week-end.

 

410

00:22:22,170 --> 00:22:24,978

C'est pas du tout

ce qu'ils disaient avant.

 

411

00:22:25,580 --> 00:22:27,724

- Mais c'est génial.

- Va falloir se grouiller

 

412

00:22:27,844 --> 00:22:29,724

de rendre le dossier d'enregistrement

et celui

 

413

00:22:29,844 --> 00:22:31,628

de la bière au doyen.

 

414

00:22:31,972 --> 00:22:33,886

Mais quand on veut, on peut

 

415

00:22:34,006 --> 00:22:36,942

s'en sortir avec les nouvelles

restrictions pour les fêtes, non ?

 

416

00:22:37,141 --> 00:22:38,062

Ouais.

 

417

00:22:39,995 --> 00:22:42,728

On est à nouveau avec les Omega Chis.

 

418

00:22:43,215 --> 00:22:44,928

Je me demande comment ça a pu arriver.

 

419

00:22:45,900 --> 00:22:48,757

As-tu vraiment parlé à Dino

de la fête ?

 

420

00:22:50,173 --> 00:22:51,860

Pourquoi tu me demandes ça ?

 

421

00:22:52,076 --> 00:22:53,361

J'ai parlé à Calvin.

 

422

00:22:53,587 --> 00:22:57,088

Et d'après ce qu'il a entendu,

t'as pas parlé à Dino.

 

423

00:22:58,549 --> 00:22:59,635

Voyons ça...

 

424

00:23:00,964 --> 00:23:02,878

C'était très amusant, non ?

 

425

00:23:06,579 --> 00:23:08,186

Je comptais le faire.

 

426

00:23:08,327 --> 00:23:09,435

Je le voulais.

 

427

00:23:09,677 --> 00:23:10,948

Je suis allée là-bas,

 

428

00:23:11,101 --> 00:23:14,358

et Evan a ouvert la porte,

et il avait cet air froid et méprisant.

 

429

00:23:15,580 --> 00:23:17,180

Je savais ce que je devais dire,

 

430

00:23:17,439 --> 00:23:18,862

mais j'ai pas pu.

 

431

00:23:19,197 --> 00:23:22,716

J'ai pas supporté qu'il sache

que je veuille quelque chose de lui.

 

432

00:23:25,067 --> 00:23:26,332

C'est qu'une nuit.

 

433

00:23:26,452 --> 00:23:29,391

Une nuit qui rendra deux maisons

très heureuses.

 

434

00:23:29,655 --> 00:23:31,858

Tout ce que tu as à faire,

c'est signer notre partie

 

435

00:23:31,978 --> 00:23:34,511

sur ces formulaires

et passer quelques heures avec Evan.

 

436

00:23:34,639 --> 00:23:36,249

Et j'ai un plan.

 

437

00:23:38,790 --> 00:23:39,932

Salut, les gars.

 

438

00:23:40,213 --> 00:23:43,209

Emma a aimé le CD.

Elle m'a envoyé un SMS. "Mci"

 

439

00:23:43,515 --> 00:23:45,800

- et un point d'exclamation.

- Une vente de gâteaux ?

 

440

00:23:45,963 --> 00:23:47,826

- Laver des voitures ?

- Continuez de lire.

 

441

00:23:47,946 --> 00:23:49,931

L'incident du tableau

a pas dû la déranger.

 

442

00:23:50,091 --> 00:23:51,653

Je te l'ai dit, elle me comprend.

 

443

00:23:51,776 --> 00:23:54,345

Je veux lui donner plus d'exemples

de chansons avant le cours.

 

444

00:23:54,476 --> 00:23:56,605

- C'est très ambitieux.

- Vous faites quoi ?

 

445

00:23:56,725 --> 00:23:58,852

On voit Tina tout à l'heure

pour U-Sag.

 

446

00:23:58,972 --> 00:24:02,098

Je voulais voir les mecs avant

pour regarder ses suggestions.

 

447

00:24:02,539 --> 00:24:05,404

- Y a beaucoup de suggestions.

- Tina est comme une dynamo.

 

448

00:24:05,611 --> 00:24:08,719

Je sens que c'est à moi de contrôler

toute son énergie.

 

449

00:24:09,527 --> 00:24:10,534

Ça fait cochon.

 

450

00:24:10,723 --> 00:24:13,269

- Tout sonne cochon pour toi.

- On peut se concentrer ?

 

451

00:24:14,364 --> 00:24:16,124

- T'es prêt ?

- Entre.

 

452

00:24:17,870 --> 00:24:20,406

Je te présente Sanjay et Ted.

 

453

00:24:20,526 --> 00:24:21,295

Salut.

 

454

00:24:21,457 --> 00:24:23,589

Sanjay, Ted.

Ishmael.

 

455

00:24:23,849 --> 00:24:25,174

Prêts à y aller ?

 

456

00:24:25,336 --> 00:24:26,858

J'ai déjà fait des affiches.

 

457

00:24:26,982 --> 00:24:28,886

Mais on a jamais parlé.

 

458

00:24:29,122 --> 00:24:30,725

On doit faire grandir U-Sag.

 

459

00:24:30,874 --> 00:24:34,439

J'ai un marteau

et vous pouvez utiliser vos chaussures.

 

460

00:24:36,222 --> 00:24:37,757

Allez les mecs, on y va !

 

461

00:24:37,997 --> 00:24:38,956

Dépêchez-vous !

 

462

00:24:42,471 --> 00:24:43,781

Quel contrôle.

 

463

00:24:46,331 --> 00:24:47,608

T'as une paire en plus ?

 

464

00:24:47,927 --> 00:24:48,627

Ouais.

 

465

00:24:59,319 --> 00:25:02,875

Quelqu'un sait où est le chargeur

de la console de Cappie ?

 

466

00:25:17,543 --> 00:25:19,958

J'imagine que vous avez pas de TUC.

 

467

00:25:20,854 --> 00:25:21,944

Personne ?

 

468

00:25:24,202 --> 00:25:25,540

Tu veux des cacahuètes ?

 

469

00:25:25,896 --> 00:25:27,832

- Elles sont chaudes.

- Ça me va !

 

470

00:25:36,380 --> 00:25:37,226

OK.

 

471

00:25:39,559 --> 00:25:42,005

Je paie $200 celui qui emmène

 

472

00:25:42,287 --> 00:25:44,334

ce plateau à Cappie

et regarde Reba avec lui.

 

473

00:25:46,000 --> 00:25:47,459

On en est à la saison 5 !

 

474

00:25:47,924 --> 00:25:50,057

Personne entre dans sa chambre

quand il est malade.

 

475

00:25:50,254 --> 00:25:53,376

C'est comme le Triangle des Bermudes.

Des bactéries.

 

476

00:25:53,496 --> 00:25:56,040

- La seule à oser le faire, c'était...

- Casey.

 

477

00:25:56,571 --> 00:25:57,351

Je sais.

 

478

00:25:57,490 --> 00:25:59,518

Elle ne le laissait jamais.

 

479

00:26:00,973 --> 00:26:02,564

Un vrai ange de miséricorde.

 

480

00:26:23,840 --> 00:26:25,539

Je t'ai aussi apporté

 

481

00:26:26,076 --> 00:26:27,839

des punaises.

 

482

00:26:27,959 --> 00:26:31,011

Parce que c'est aussi

un tableau de liège.

 

483

00:26:31,303 --> 00:26:34,541

Et de nouveaux stylos effaçables.

 

484

00:26:34,662 --> 00:26:36,430

Tu ne veux plus d'accidents.

 

485

00:26:36,618 --> 00:26:38,493

Non, c'est sûr. Merci.

 

486

00:26:38,719 --> 00:26:41,172

Et je t'ai apporté un café.

 

487

00:26:41,347 --> 00:26:42,274

Attention.

 

488

00:26:42,770 --> 00:26:45,766

Et plein de suppléments.

 

489

00:26:48,077 --> 00:26:50,443

Et le meilleur pour la fin,

 

490

00:26:50,590 --> 00:26:51,838

d'autres chansons,

 

491

00:26:52,108 --> 00:26:54,657

et une copie papier mise à jour

du questionnaire.

 

492

00:26:54,778 --> 00:26:56,511

Comme t'as pas répondu, j'ai compris

 

493

00:26:56,631 --> 00:26:58,679

que t'avais

pas pu télécharger le fichier.

 

494

00:27:02,126 --> 00:27:03,822

Rusty, c'est génial.

 

495

00:27:04,791 --> 00:27:08,573

Mais maintenant, j'ai l'air idiote de

devoir annuler notre rencart de ce soir.

 

496

00:27:09,564 --> 00:27:13,325

J'ai un devoir de philosophie

à rendre lundi.

 

497

00:27:13,456 --> 00:27:14,557

Et...

 

498

00:27:14,677 --> 00:27:16,694

je pensais m'être mieux avancé.

 

499

00:27:16,817 --> 00:27:19,251

Donc, je dois y travailler

tout le week-end.

 

500

00:27:19,516 --> 00:27:22,025

- Je suis vraiment désolée.

- C'est bon.

 

501

00:27:22,726 --> 00:27:26,487

Quand tu sors avec une étudiante,

faut s'attendre à ça, non ?

 

502

00:27:26,655 --> 00:27:27,605

En effet.

 

503

00:27:30,430 --> 00:27:32,727

Tu ne seras en contact

avec Evan qu'une fois.

 

504

00:27:32,847 --> 00:27:34,724

En lui tamponnerant la main.

 

505

00:27:34,844 --> 00:27:36,032

Ou son visage.

 

506

00:27:36,622 --> 00:27:37,951

Comme si t'adorerais pas.

 

507

00:27:40,125 --> 00:27:42,090

Contente que le monde des Grecs

tourne à nouveau.

 

508

00:27:44,580 --> 00:27:46,639

Comment va Cappie ? Contagieux ?

 

509

00:27:47,012 --> 00:27:48,842

Probablement. Pas grave.

 

510

00:27:53,342 --> 00:27:54,690

Profite de tes sodas.

 

511

00:27:55,366 --> 00:27:56,452

Merci, Casey.

 

512

00:27:59,147 --> 00:28:00,850

Ça pourrait être sympa en fait.

 

513

00:28:02,592 --> 00:28:04,173

Y a Calvin. Tu t'en sortiras ?

 

514

00:28:04,293 --> 00:28:05,353

Oui, ça ira.

 

515

00:28:05,473 --> 00:28:06,810

- Amuse-toi.

- Merci.

 

516

00:28:12,531 --> 00:28:15,073

Un coup de tampon sur ta main, et

 

517

00:28:15,451 --> 00:28:16,865

tu peux y aller.

 

518

00:28:17,062 --> 00:28:18,632

T'es la contrôleuse ZBZ ?

 

519

00:28:19,616 --> 00:28:21,132

Le vôtre est pas encore arrivé.

 

520

00:28:24,143 --> 00:28:25,666

À vrai dire, si.

 

521

00:28:26,948 --> 00:28:27,948

C'est moi.

 

522

00:28:38,333 --> 00:28:39,363

Mon Dieu.

 

523

00:28:39,569 --> 00:28:41,253

Ce sont des retrouvailles pour

 

524

00:28:41,629 --> 00:28:43,464

plus que nos maisons ?

 

525

00:28:45,860 --> 00:28:48,395

Ou juste une coïncidence

très embarrassante ?

 

526

00:28:48,599 --> 00:28:50,390

Tu bloques la file, Frannie.

 

527

00:28:53,234 --> 00:28:55,143

Tu crois que les gens peuvent changer ?

 

528

00:28:55,357 --> 00:28:57,502

Ce qui m'inquiète plus,

c'est que ce mélange

 

529

00:28:57,622 --> 00:29:00,423

explosif est juste à côté de l'alcool.

 

530

00:29:01,285 --> 00:29:02,863

Ça va bien se passer.

 

531

00:29:03,218 --> 00:29:04,420

Allons socialiser.

 

532

00:29:11,209 --> 00:29:13,905

Si tu tamponnes aussi fort,

l'encre sèche pas,

 

533

00:29:14,133 --> 00:29:16,770

ça devient plus facile

de transférer les tampons.

 

534

00:29:16,890 --> 00:29:19,187

Si vous aviez investi

dans des bracelets,

 

535

00:29:19,307 --> 00:29:20,934

on aurait pas à s'en préoccuper.

 

536

00:29:22,913 --> 00:29:25,349

- Amuse-toi bien.

- T'as pas vérifié son âge.

 

537

00:29:25,557 --> 00:29:27,350

Je la connais depuis 2 ans.

 

538

00:29:27,595 --> 00:29:29,670

Peu importe.

Tu dois quand même vérifier.

 

539

00:29:30,335 --> 00:29:34,194

C'est vrai, connaître quelqu'un depuis

deux ans ne signifie rien au final.

 

540

00:29:37,714 --> 00:29:39,124

Je suis majeure.

 

541

00:29:39,341 --> 00:29:42,262

La bière est riche en sucre

et fait gonfler. Je te rends service.

 

542

00:29:43,235 --> 00:29:45,080

Tu me fais toujours passer

pour le méchant

 

543

00:29:45,200 --> 00:29:46,903

pour pouvoir jouer la victime.

 

544

00:29:47,423 --> 00:29:48,659

Sois un homme, Condon.

 

545

00:29:48,992 --> 00:29:51,501

Peu importe le rôle que je joue,

je dois le mimer.

 

546

00:29:51,661 --> 00:29:54,016

vu que tu me laisses pas le temps

d'en placer une.

 

547

00:29:54,136 --> 00:29:55,627

Tu veux dire que tu as une...

 

548

00:29:55,747 --> 00:29:59,353

Bonne raison d'avoir embrassé Cappie

après que je t'ai donné mes lettres ?

 

549

00:29:59,503 --> 00:30:02,345

Le fait que je sois humaine

et que je fais des erreurs ?

 

550

00:30:02,465 --> 00:30:04,884

Comme toi quand tu as couché

avec Rebecca.

 

551

00:30:05,034 --> 00:30:07,559

T'arrêteras jamais avec ça.

 

552

00:30:07,778 --> 00:30:09,632

J'ai jamais aimé Rebecca.

 

553

00:30:11,141 --> 00:30:13,401

Vous... passez ! Passez !

 

554

00:30:15,093 --> 00:30:17,221

- Et alors ?

- Tu me refais un tampon ?

 

555

00:30:17,369 --> 00:30:19,605

C'était pas le même niveau de trahison.

 

556

00:30:19,725 --> 00:30:21,363

T'avais encore des sentiments pour lui.

 

557

00:30:21,638 --> 00:30:23,934

Et j'en ai toujours pour Cappie.

 

558

00:30:24,084 --> 00:30:26,079

Comme j'en ai toujours pour toi.

 

559

00:30:26,846 --> 00:30:29,896

Ce sera peut-être toujours le cas,

contrairement à Super Evan Chambers,

 

560

00:30:30,016 --> 00:30:32,368

j'arrive pas toujours

à contrôler mes sentiments

 

561

00:30:32,488 --> 00:30:36,075

La plupart du temps, j'arrive à gérer

ce que je fais avec eux.

 

562

00:30:36,214 --> 00:30:38,273

C'est pour ça que je t'avais choisi.

 

563

00:30:38,955 --> 00:30:41,089

Je croyais que c'était

le plus important.

 

564

00:30:41,627 --> 00:30:43,395

Clairement, pour toi, ça l'est pas.

 

565

00:30:43,922 --> 00:30:46,719

Et après, tu m'as larguée

sans même parler.

 

566

00:30:47,325 --> 00:30:49,852

Sans me donner de deuxième chance

comme moi, j'avais fait.

 

567

00:30:59,218 --> 00:31:00,585

O'Toole. Parfait.

 

568

00:31:02,189 --> 00:31:05,165

Tu vas devoir faire ça.

J'ai besoin d'un verre.

 

569

00:31:11,891 --> 00:31:13,243

Dr. Logan.

 

570

00:31:14,241 --> 00:31:15,200

Tu es...

 

571

00:31:17,822 --> 00:31:19,862

Une effrayante femme scandinave !

 

572

00:31:20,170 --> 00:31:22,846

Infirmière Von Lembke.

Vous pouvez m'appeler Helga.

 

573

00:31:24,246 --> 00:31:25,646

Pourquoi je ferais ça ?

 

574

00:31:25,777 --> 00:31:28,848

Rebecca m'a dit de venir

pour que vous aillez enfin mieux.

 

575

00:31:29,893 --> 00:31:32,262

Commençons par une irrigation nasale.

 

576

00:31:40,370 --> 00:31:44,097

Emma doit travailler vraiment dur.

Elle répond même pas au téléphone.

 

577

00:31:44,362 --> 00:31:46,323

J'espère qu'elle a reçu

mon coffret de soin.

 

578

00:31:46,533 --> 00:31:48,440

Tu peux parler à voix basse ?

 

579

00:31:49,530 --> 00:31:52,292

Tina a dit qu'elle allait passer

et je veux pas lui parler.

 

580

00:31:52,412 --> 00:31:53,860

Mets ton portable en vibreur.

 

581

00:31:54,056 --> 00:31:57,561

Qu'est-il arrivé à "Pas intimidé

par les femmes de caractère" ?

 

582

00:31:57,712 --> 00:31:59,524

Exploiter cette dynamo ?

 

583

00:31:59,655 --> 00:32:01,330

Elle veut diriger U-Sag.

 

584

00:32:01,450 --> 00:32:03,579

Elle m'envoie au moins

dix mails par jour.

 

585

00:32:03,710 --> 00:32:06,533

Elle met son e-mail sur les flyers.

Elle a même réussi à convaincre

 

586

00:32:06,671 --> 00:32:09,013

Ted et Sanjay de demander

une meilleure image de U-Sag

 

587

00:32:09,133 --> 00:32:11,047

dans leurs prières quotidiennes.

 

588

00:32:11,271 --> 00:32:13,266

Tu peux pas rester cacher ici.

 

589

00:32:13,386 --> 00:32:15,394

Tu vas devoir lui parler tôt ou tard.

 

590

00:32:16,770 --> 00:32:18,564

Tu vas prier qu'elle s'en aille ?

 

591

00:32:18,821 --> 00:32:20,909

Je crois en la science

et au créationnisme.

 

592

00:32:21,029 --> 00:32:22,743

Mon esprit est un instrument puissant.

 

593

00:32:26,294 --> 00:32:27,930

C'est Tina. Y a quelqu'un ?

 

594

00:32:28,325 --> 00:32:29,636

Ne dis rien.

 

595

00:32:29,963 --> 00:32:31,274

C'est toi, Dale ?

 

596

00:32:31,488 --> 00:32:33,828

Je suis ici pour voir Rusty.

 

597

00:32:33,948 --> 00:32:35,689

C'est une ruse. Te fais pas avoir.

 

598

00:32:36,960 --> 00:32:39,787

- La laisse pas entrer.

- Sois pas ridicule.

 

599

00:32:41,067 --> 00:32:42,527

Qu'est-ce qui se passe ici ?

 

600

00:32:44,590 --> 00:32:47,170

Ici, il se passe juste que

 

601

00:32:47,492 --> 00:32:49,982

Dale veux récupérer U-Sag.

 

602

00:32:50,333 --> 00:32:52,183

- De quoi tu parles ?

- Tu...

 

603

00:32:52,343 --> 00:32:54,379

as dépassé les bornes.

 

604

00:32:54,534 --> 00:32:57,117

Même si je suis contre U-Sag,

 

605

00:32:57,420 --> 00:32:58,822

c'est important pour Dale.

 

606

00:32:59,018 --> 00:33:00,216

C'est son bébé.

 

607

00:33:00,417 --> 00:33:03,906

Il t'a invitée une fois

et tu t'es emballée.

 

608

00:33:04,087 --> 00:33:06,901

Je croyais que le but était

de se débarrasser des Grecs.

 

609

00:33:07,021 --> 00:33:09,668

Ça l'est, malheureusement, mais

 

610

00:33:10,202 --> 00:33:11,575

Dale veut le faire à sa façon.

 

611

00:33:11,839 --> 00:33:15,413

Et tu n'avais pas le droit de venir

et lui tirer toute la couverture.

 

612

00:33:15,803 --> 00:33:17,132

Il flippe à mort.

 

613

00:33:17,483 --> 00:33:19,149

Il faut que tu te calmes.

 

614

00:33:19,990 --> 00:33:23,212

De toute façon, je suis pas venue ici

pour parler de U-Sag.

 

615

00:33:23,532 --> 00:33:25,840

Je suis venue te donner ça.

De la part d'Emma.

 

616

00:33:26,502 --> 00:33:27,854

Ton coffret de soin.

 

617

00:33:27,985 --> 00:33:30,762

C'est qu'entre le CD,

l'ardoise, le café,

 

618

00:33:31,067 --> 00:33:33,126

le questionnaire, et maintenant ça !

 

619

00:33:33,598 --> 00:33:35,077

Tu lui fais peur.

 

620

00:33:35,204 --> 00:33:36,833

Elle veux que tu te calmes.

 

621

00:34:01,529 --> 00:34:02,528

Frannie...

 

622

00:34:03,045 --> 00:34:04,205

Tu veux quoi ?

 

623

00:34:08,759 --> 00:34:09,807

M'excuser.

 

624

00:34:10,596 --> 00:34:13,593

D'avoir gâcher les choses

entre Casey et toi, le semestre dernier.

 

625

00:34:16,932 --> 00:34:19,669

Je veux même plus penser à Casey et moi.

 

626

00:34:21,792 --> 00:34:23,372

Je peux peut-être aider.

 

627

00:34:30,647 --> 00:34:31,364

Mon...

 

628

00:34:34,693 --> 00:34:36,621

C'est pas ce que je pensais.

 

629

00:34:37,392 --> 00:34:39,676

- Vraiment ?

- Écoute.

 

630

00:34:40,846 --> 00:34:43,295

T'es un vraiment beau mec avec

 

631

00:34:43,919 --> 00:34:46,334

de bien beaux arguments.

 

632

00:34:47,367 --> 00:34:48,394

Tu as aussi...

 

633

00:34:48,734 --> 00:34:49,721

Clairement...

 

634

00:34:49,894 --> 00:34:51,635

Encore des choses à régler.

 

635

00:34:52,851 --> 00:34:55,744

Ça m'intéresse pas

d'être qu'un coup comme ça.

 

636

00:34:57,095 --> 00:34:57,960

Compris.

 

637

00:35:48,555 --> 00:35:50,197

T'as pas vu mes chaussures ?

 

638

00:35:50,317 --> 00:35:52,348

- Juste là.

- Ouais, OK.

 

639

00:35:52,468 --> 00:35:54,145

Tu ressembles à rien. Où tu vas ?

 

640

00:35:57,112 --> 00:36:00,064

Dire à Casey que je suis un idiot

qui veut se remettre avec elle.

 

641

00:36:01,139 --> 00:36:02,417

Bonne chance.

 

642

00:36:06,648 --> 00:36:09,105

- Tu as l'air magnifique.

- Je me sens magnifique.

 

643

00:36:10,374 --> 00:36:11,610

J'en ai fini, Evan.

 

644

00:36:11,941 --> 00:36:14,008

- Fini avec quoi ?

- Avec tout ça.

 

645

00:36:14,395 --> 00:36:16,061

Fini d'être en colère contre toi.

 

646

00:36:16,701 --> 00:36:19,842

En me réveillant ce matin,

j'ai réalisé que quoi que

 

647

00:36:19,973 --> 00:36:22,720

je dise ou fasse,

je peux pas changer le passé

 

648

00:36:22,933 --> 00:36:24,273

ni ce que tu en penses.

 

649

00:36:25,052 --> 00:36:26,502

J'arrête d'essayer.

 

650

00:36:28,366 --> 00:36:30,090

Je suis prête à tourner la page.

 

651

00:36:33,313 --> 00:36:34,580

Tourner la page ?

 

652

00:36:36,410 --> 00:36:37,331

Notre page ?

 

653

00:36:45,335 --> 00:36:47,545

Et si j'étais moins un idiot jaloux ?

 

654

00:36:49,820 --> 00:36:52,067

Alors je crois qu'on pourrait être amis.

 

655

00:36:52,387 --> 00:36:53,913

Si tu crois pouvoir le faire.

 

656

00:36:55,354 --> 00:36:56,215

Amis ?

 

657

00:36:57,562 --> 00:36:58,814

Pense-y.

 

658

00:37:05,245 --> 00:37:06,762

À bientôt sur le campus.

 

659

00:37:06,959 --> 00:37:08,157

Evan Chambers.

 

660

00:37:23,674 --> 00:37:24,965

Tu t'es levée tôt.

 

661

00:37:25,907 --> 00:37:27,393

J'ai du café, merci.

 

662

00:37:28,142 --> 00:37:29,433

C'est le mien.

 

663

00:37:30,012 --> 00:37:31,134

Écoute, Emma...

 

664

00:37:31,693 --> 00:37:33,568

Je voulais m'excuser

 

665

00:37:33,887 --> 00:37:35,524

de pas y être aller de main morte.

 

666

00:37:35,673 --> 00:37:37,933

Je voulais pas t'effrayer

 

667

00:37:38,461 --> 00:37:40,445

ou passer pour un fou.

 

668

00:37:41,231 --> 00:37:42,241

C'est bon.

 

669

00:37:42,366 --> 00:37:44,220

Je crois que je suis...

 

670

00:37:46,090 --> 00:37:47,919

un peu trop enthousiaste.

 

671

00:37:48,381 --> 00:37:49,595

Je t'aimais bien.

 

672

00:37:49,820 --> 00:37:53,733

Et j'ai vraiment aimé avoir une copine

quand j'en avais une, avant.

 

673

00:37:54,137 --> 00:37:55,312

Et je crois que dès

 

674

00:37:55,840 --> 00:37:59,641

que j'ai vu une autre chance,

je me suis rué sur les brancards.

 

675

00:38:01,650 --> 00:38:04,325

Désolé pour les métaphores médicales.

 

676

00:38:04,569 --> 00:38:05,880

T'inquiète pas.

 

677

00:38:07,204 --> 00:38:09,230

Ouais, je sais pas.

 

678

00:38:10,368 --> 00:38:12,382

Ça se voit sûrement que...

 

679

00:38:12,947 --> 00:38:15,753

j'ai pas beaucoup

d'expérience amoureuse.

 

680

00:38:16,946 --> 00:38:18,145

Mais j'apprends vite.

 

681

00:38:18,544 --> 00:38:21,723

Peut-être que si je ralentis,

 

682

00:38:22,700 --> 00:38:23,936

on pourrait réessayer.

 

683

00:38:29,896 --> 00:38:31,637

On se reverra en cours, OK ?

 

684

00:38:42,211 --> 00:38:43,525

Faut qu'on parle.

 

685

00:38:44,895 --> 00:38:45,895

À quel sujet ?

 

686

00:38:47,015 --> 00:38:49,177

Tu veux toujours emménager ici ?

 

687

00:38:52,133 --> 00:38:53,133

Alors vas-y.

 

688

00:38:53,441 --> 00:38:55,378

Tu n'es plus en sursis.

 

689

00:38:56,188 --> 00:38:57,517

On va de l'avant.

 

690

00:39:07,749 --> 00:39:08,816

Bonjour.

 

691

00:39:11,289 --> 00:39:12,484

Que lui avez-vous fait ?

 

692

00:39:12,786 --> 00:39:14,233

Vous connaissez les règles.

 

693

00:39:14,353 --> 00:39:15,938

Ce qui se passe dans cette chambre

 

694

00:39:16,129 --> 00:39:17,757

reste dans cette chambre.

 

695

00:39:25,373 --> 00:39:27,076

Toujours contagieux ?

 

696

00:39:29,300 --> 00:39:31,698

Je portais juste ça car, apparemment,

 

697

00:39:31,986 --> 00:39:33,447

Helga aime les pirates.

 

698

00:39:34,321 --> 00:39:35,706

- Vous deux...

- Non.

 

699

00:39:38,142 --> 00:39:40,538

Je suis actuellement

l'homme d'une seule.

 

700

00:39:43,365 --> 00:39:44,604

Écoute, Cappie...

 

701

00:39:45,424 --> 00:39:48,774

Je ne suis

et ne serai jamais Casey Cartwright,

 

702

00:39:48,930 --> 00:39:52,241

- copine parfaite, ange de miséricorde.

- Dieu merci.

 

703

00:39:54,800 --> 00:39:57,927

Tu es vraiment chiant comme la peste

quand tu es malade, tu sais.

 

704

00:39:58,341 --> 00:39:59,972

Je sais pas comment elle te supportait.

 

705

00:40:00,517 --> 00:40:03,269

C'est vraiment un ange.

 

706

00:40:04,255 --> 00:40:07,493

Elle avait trouvé mon talon d'Achille.

 

707

00:40:08,134 --> 00:40:09,164

Le sirop.

 

708

00:40:09,699 --> 00:40:11,809

Ça m'endort. Elle me donnait une dose,

 

709

00:40:11,930 --> 00:40:14,723

sortait par la fenêtre et revenait

quand j'avais besoin d'une autre.

 

710

00:40:14,843 --> 00:40:17,398

Personne savait.

Elle pensait que moi non plus.

 

711

00:40:19,609 --> 00:40:20,358

Quoi ?

 

712

00:40:21,679 --> 00:40:23,364

Ça me fait l'aimer encore plus.

 

713

00:40:25,002 --> 00:40:26,256

Sérieux ?

 

714

00:40:27,284 --> 00:40:28,679

On parle de truc à trois ?

 

715

00:40:29,851 --> 00:40:31,136

Qui dit que t'es invité ?

 

716

00:40:32,087 --> 00:40:34,203

Tu es une vilaine, petite cochonne.

 

717

00:40:38,786 --> 00:40:41,195

J'ai eue une idée pour un flyer U-Sag.

 

718

00:40:41,344 --> 00:40:45,231

Je voulais le montrer à Dale

pour voir s'il approuvait.

 

719

00:40:45,377 --> 00:40:47,286

Je m'assurerai qu'il l'ait.

 

720

00:40:49,591 --> 00:40:50,841

Pour ce que ça vaut,

 

721

00:40:51,444 --> 00:40:54,533

Emme les aime déjantés dehors,

mais pas dedans.

 

722

00:40:54,875 --> 00:40:58,751

T'es son premier mec du semestre à pas

être couvert de tatouages et piercings.

 

723

00:40:58,991 --> 00:41:00,306

Je suis pas déjanté.

 

724

00:41:01,115 --> 00:41:03,577

Et je suis pas obsédée

par tout contrôler.

 

725

00:41:06,130 --> 00:41:06,935

Écoute...

 

726

00:41:07,374 --> 00:41:09,059

Tu comprendras sûrement pas,

 

727

00:41:09,189 --> 00:41:12,429

je sais même pas pourquoi

je ressens le besoin de t'expliquer,

 

728

00:41:12,616 --> 00:41:14,767

mais j'aime m'engager.

 

729

00:41:15,292 --> 00:41:17,104

Et toute la partie

 

730

00:41:17,224 --> 00:41:20,265

"apprendre à se connaitre"

me rend nerveuse.

 

731

00:41:20,415 --> 00:41:22,868

Donc, je la saute en quelque sorte.

 

732

00:41:23,630 --> 00:41:26,063

Ce qui peut me faire paraître un peu...

 

733

00:41:27,376 --> 00:41:28,328

rustre.

 

734

00:41:34,661 --> 00:41:36,178

OK ? Alors,

 

735

00:41:36,387 --> 00:41:38,574

tu ferais mieux de faire gaffe,

frateux.

 

736

00:41:39,226 --> 00:41:40,518

Go, U-Sag !

 

 

 

0

00:00:0,500 --> 00:00:2,00

<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

Ecrit par elyxir 
Activité récente
Actualités
Scott Michael Foster rejoint la saison 3 de

Scott Michael Foster rejoint la saison 3 de "You"
Scott Michael Foster (Cappie) vient de décrocher un rôle dans la saison 3 de You, sur Netflix.  Il...

Spencer Grammer poignardée à New York

Spencer Grammer poignardée à New York
Spencer Grammer (Casey Cartwright) a récemment été poignardée alors qu'elle se trouvait dans un...

Jesse McCartney invite ses copains de Greek dans son clip

Jesse McCartney invite ses copains de Greek dans son clip
Surprise pour les fans de Greek ! Jesse McCartney (Andy) a invité Scott Michael Foster (Cappie),...

Happy Birthday Charisma Carpenter !

Happy Birthday Charisma Carpenter !
Aujourd'hui, 23 juillet, c'est l'anniversaire de Charisma Carpenter.  Née à Las Vegas (Nevada),...

Jake McDorman participe au Comic-Con@Home

Jake McDorman participe au Comic-Con@Home
Du 22 au 26 juillet, se déroulera le Comic-Con, mais Coronavirus oblige, et organisé par le...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

sanct08, 10.05.2024 à 19:43

Venez nombreuses et nombreux chez Star Trek - The X-Files et Le Camélon :=)

Profilage, 11.05.2024 à 13:49

Nouveau sondage international sur FBI. Vous êtes les bienvenus

sossodu42, 12.05.2024 à 12:21

Le quartier HPI attend encore 4 votes positifs à sa bannière pour un futur design merci

Locksley, Avant-hier à 19:43

Affichage permis de construire : prochainement, nouveau quartier Fire Country sur la citadelle Plus d'infos à l'Accueil - Morpheus

Locksley, Hier à 19:42

Avalanche de news sur la citadelle en ce moment, merci aux différents rédacteurs ! N'hésitez pas à commenter toutes ces actus. Bonne soirée !

Viens chatter !