script VF épisode 2 saison 4 Greek - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
1
00:00:10,360 --> 00:00:11,684
Le directeur des admissions a appelé.
2
00:00:11,685 --> 00:00:14,230
J'ai été acceptée à l'école
de droit de Cyprus-Rhodes !
3
00:00:14,264 --> 00:00:16,465
-J'ai peur de la perdre.
-Tu es déjà en train de la perdre.
4
00:00:16,500 --> 00:00:18,067
Rien n'a changé.
5
00:00:18,068 --> 00:00:20,605
Je ne peux pas essayer éternellement
6
00:00:20,606 --> 00:00:23,405
parce que tu n'as rien
fait pour le mériter.
7
00:00:23,440 --> 00:00:24,840
Je peux changer.
Je vais te le montrer.
8
00:00:24,875 --> 00:00:25,741
Tu sais, tu m'as montré
9
00:00:25,742 --> 00:00:28,051
combien on peut être
fidèle et généreux.
10
00:00:28,052 --> 00:00:30,112
Mais tu m'as aussi montré
à quel point la fierté
11
00:00:30,146 --> 00:00:31,588
peut détruire quelqu'un.
12
00:00:31,589 --> 00:00:32,948
Dale ?
Qu'est-ce que tu fais ici ?
13
00:00:32,983 --> 00:00:35,150
Oh, non c'est bon.
Je suis venu avec Abby et Betsy.
14
00:00:35,185 --> 00:00:36,585
Regarde ça ! Je porte nos lettres.
15
00:00:36,620 --> 00:00:38,020
Tu n'es même pas dans
le système des fraternités !
16
00:00:38,054 --> 00:00:40,089
Dans ce cas, comment pourrais-je
savoir que les KT ont aidé
17
00:00:40,123 --> 00:00:42,024
à élire Calvin président, pour
que cette trêve puisse arriver ?
18
00:00:42,058 --> 00:00:44,360
Les KT ont aidé Calvin ?
19
00:00:50,433 --> 00:00:52,630
Tu savais que le
Club Athéiste de CRU
20
00:00:52,631 --> 00:00:54,203
fait un voyage annuel au ski?
21
00:00:54,237 --> 00:00:55,473
Ils devraient s'habituer
à un climat plus chaud
22
00:00:55,474 --> 00:00:56,205
vers là où ils vont.
23
00:00:56,239 --> 00:00:59,241
Dale, je faisais un super rêve.
24
00:00:59,276 --> 00:01:00,777
Je me mariais avec Bradley Cooper
25
00:01:00,778 --> 00:01:02,278
et nous ouvrions notre cabinet d'avocats
26
00:01:02,312 --> 00:01:03,630
Cartwright & Cooper.
27
00:01:03,631 --> 00:01:05,581
Désolé, j'essayais de trouver
un groupe dans la faculté.
28
00:01:05,615 --> 00:01:06,926
Je suis à mi-chemin du diplôme et
29
00:01:06,927 --> 00:01:09,051
je n'ai toujours pas trouvé
Mme Dale Ian Kettlewell.
30
00:01:09,085 --> 00:01:10,653
Tu n'irais pas un peu trop vite?
31
00:01:10,687 --> 00:01:13,789
Non, je veux juste trouver
une jeune femme
32
00:01:13,823 --> 00:01:15,334
attirante et éduquée pendant que
33
00:01:15,335 --> 00:01:17,660
j'en suis encore entouré
à la fac.
34
00:01:17,694 --> 00:01:18,836
Tu travailles déjà chez ZBZ.
35
00:01:18,837 --> 00:01:20,529
Oui, mais ça me place
trop près d'elles.
36
00:01:20,564 --> 00:01:22,188
Elles pensent juste à moi
comme une des filles,
37
00:01:22,189 --> 00:01:23,465
et même pas une de celles qui sont sexy.
38
00:01:23,500 --> 00:01:25,501
Ben alors peut-être que tu devrais
essayer d'être un des mecs.
39
00:01:25,535 --> 00:01:29,038
Pourquoi pas rejoindre une fraternité.
C'est la semaine du rush.
40
00:01:29,072 --> 00:01:33,242
Allez! J'étais le
père fondateur de U-SAG.
41
00:01:33,276 --> 00:01:34,990
Je serais un énorme hypocrite.
Et d'autre part,
42
00:01:34,991 --> 00:01:36,378
la seule fille qui m'intéresserait
43
00:01:36,413 --> 00:01:38,981
n'est même plus dans
le système des fraternités, donc...
44
00:01:44,020 --> 00:01:45,788
- Ah!
- Qu'est-ce...?
45
00:01:45,822 --> 00:01:48,257
Case, je t'aime,
46
00:01:48,258 --> 00:01:50,693
et ça ne me dérange pas d'être
le seul Cartwright sur le campus,
47
00:01:50,727 --> 00:01:53,295
mais j'ai besoin d'être le seul
Cartwright dans cet appartement.
48
00:01:53,330 --> 00:01:55,308
Oh, crois-moi, je cherche,
mais tout ce qui est
49
00:01:55,309 --> 00:01:57,866
dans mes prix est loué,
même le dortoir de droit.
50
00:01:57,901 --> 00:01:59,042
C'est ce qui arrive quand
51
00:01:59,043 --> 00:02:00,869
tu es prise en fac de droit
une semaine avant la rentrée.
52
00:02:00,904 --> 00:02:02,571
Hey, non, j'appelle Alios!
53
00:02:02,606 --> 00:02:04,006
Tu ne peux pas exiger, je vis ici!
54
00:02:04,040 --> 00:02:05,741
- Très bien.
- Vas-t-en d'ici.
55
00:02:05,775 --> 00:02:07,977
Bien sûr que t'as
les céréales que tu veux.
56
00:02:08,011 --> 00:02:09,645
Maman te fait toujours
choisir en premier.
57
00:02:09,679 --> 00:02:10,746
Ouais, parce qu'elle m'aime plus.
58
00:02:10,780 --> 00:02:12,548
- Oh.
- Prend des Soy Flakes.
59
00:02:12,582 --> 00:02:14,550
- Salut, Case.
- Salut, Dana.
60
00:02:14,584 --> 00:02:17,453
Eh, joli top. Je crois que
j'ai presque le même.
61
00:02:17,487 --> 00:02:19,521
En fait c'est le tien.
62
00:02:19,556 --> 00:02:21,857
J'ai oublié mon sac de voyage
et j'avais besoin d'un t-shirt.
63
00:02:21,891 --> 00:02:23,759
C'est une bonne chose que
toutes ces boites aient été là.
64
00:02:23,793 --> 00:02:26,295
En passant,
65
00:02:26,329 --> 00:02:29,331
si vous vous voulez regarder Star Wars
jusqu'à 3h du matin dans votre chambre,
66
00:02:29,366 --> 00:02:32,067
est-ce que vous pourriez juste
baisser un peu le son?
67
00:02:32,102 --> 00:02:33,602
Oui, désolé.
68
00:02:33,637 --> 00:02:35,604
- En fait je vais...
- Je vais aller à la maison KT.
69
00:02:35,639 --> 00:02:37,973
C'est bizarre.
70
00:02:38,008 --> 00:02:40,476
Tu sais qu'il n'a pas
de télé dans sa chambre, pas vrai?
71
00:02:40,510 --> 00:02:41,369
OK, mais j'ai entendu cette scène
72
00:02:41,370 --> 00:02:44,647
où ils explosent l'Étoile de la Mort,
genre, dix fois.
73
00:02:44,681 --> 00:02:46,315
" Stabilisez vos déflecteurs arrières."
74
00:02:46,349 --> 00:02:47,650
" Vous êtes en place, la cible arrive."
75
00:02:47,684 --> 00:02:49,184
" Vous y êtes presque."
" Restez sur la cible!"
76
00:02:49,219 --> 00:02:50,853
" Presque." "Maintenez-les"
77
00:02:50,887 --> 00:02:54,089
" Presque! Torpilles au loin!"
78
00:02:54,124 --> 00:02:57,226
- Oh, mon dieu!
- Boum!
79
00:02:57,260 --> 00:03:00,262
Ils étaient...? Oh, mon Dieu.
80
00:03:00,296 --> 00:03:02,831
Ça n'arrivera jamais.
Jamais.
81
00:03:02,866 --> 00:03:05,868
Génial. Maintenant, je vais laisser
la parole à notre frère.
82
00:03:05,902 --> 00:03:07,525
qui est presque devenu
notre président,
83
00:03:07,526 --> 00:03:09,605
mais qui à la place est devenu
quelque chose d'encore plus cool:
84
00:03:09,639 --> 00:03:12,107
Notre propre Chaise du Rust, Rushy!
85
00:03:12,142 --> 00:03:16,812
Je veux dire Chaise du Rush, Rusty!
86
00:03:19,382 --> 00:03:20,583
Bien, je suppose que l'énergie karmique
87
00:03:20,584 --> 00:03:21,784
va faire le gros du travail ?
88
00:03:21,818 --> 00:03:23,390
Tu supposes bien.
89
00:03:23,391 --> 00:03:26,021
Asseyez-vous, et laissez
la force cosmique
90
00:03:26,056 --> 00:03:27,556
faire tout le boulot.
D'accord les gars ?
91
00:03:27,590 --> 00:03:30,426
Il nous manque quelques gars ?
92
00:03:33,296 --> 00:03:36,398
Je pensais qu'on serait au complet
cette semaine,
93
00:03:36,433 --> 00:03:39,868
mais apparemment non.
Bon, il manque qui?
94
00:03:39,903 --> 00:03:42,971
-Attends. Où est Ben Bennett?
-Ben Bennett! Bien sûr!
95
00:03:43,006 --> 00:03:44,499
T'es où mon frère ?
96
00:03:44,500 --> 00:03:46,341
Personne ne l'a vu depuis
la rentrée.
97
00:03:46,376 --> 00:03:47,976
Et Dewey et Marbles?
98
00:03:48,011 --> 00:03:49,545
Je n'ai pas eu de nouvelles d'eux
depuis l'accident.
99
00:03:49,579 --> 00:03:52,681
Quel accident?
100
00:03:54,517 --> 00:03:56,552
-C'est vraiment une longue histoire.
-On dirait qu'il y avait gonzo.
101
00:03:56,586 --> 00:03:58,153
Ouais, je ne l'ai pas vu depuis
un moment non plus.
102
00:03:58,188 --> 00:04:01,323
-Je crois que je l'ai vu dans Scrubs.
-On a perdu beaucoup de gars.
103
00:04:01,357 --> 00:04:02,491
On doit inquiéter?
104
00:04:04,494 --> 00:04:08,130
La synergie karmique nous apportera
beaucoup de bizuts.
105
00:04:08,164 --> 00:04:12,234
Comme toujours.
Bon ? Réunion terminée.
106
00:04:12,268 --> 00:04:16,839
Donc tous les frères vont
vers la télé pour Yo Gabba Gabba!
107
00:04:16,873 --> 00:04:20,242
Gabba, Gabba, Beav.
108
00:04:20,276 --> 00:04:21,677
Ca va être un bon moment.
109
00:04:25,749 --> 00:04:28,150
Oui, on devrait s'inquiéter.
110
00:04:28,184 --> 00:04:29,885
Beaucoup.
111
00:04:40,830 --> 00:04:42,997
Et je peux comprendre pourquoi
vous m'en voulez, les gars,
112
00:04:43,032 --> 00:04:45,533
mais je ne vois pas travailler
avec les KT comme une trahison
113
00:04:45,568 --> 00:04:47,746
parce que j'ai mis fin à la querelle
pour le bien-être de la maison.
114
00:04:47,747 --> 00:04:49,337
C'est une perte de temps.
115
00:04:49,372 --> 00:04:50,910
On ne le voit pas comme
une perte de temps,
116
00:04:50,911 --> 00:04:52,273
et personne ne t'a demandé d'arrêter.
117
00:04:52,308 --> 00:04:54,676
Nous n'avions vraiment pas besoin
que tu nous mentes à propos de ça.
118
00:04:54,710 --> 00:04:56,228
- Je devrais être président maintenant.
-Ouais.
119
00:04:56,229 --> 00:04:57,746
Pourquoi surveillons-nous tes arrières
120
00:04:57,780 --> 00:04:59,513
quand tu poignardes toujours les nôtres?
121
00:04:59,514 --> 00:05:01,049
OK, c'est un peu exagéré.
122
00:05:01,083 --> 00:05:01,677
Oh, nous t'avons soutenu
123
00:05:01,678 --> 00:05:04,119
quand Grant et toi vous êtes
affichés ensemble au Fairy Tale Ball.
124
00:05:04,153 --> 00:05:05,607
Mais à la minute où
nous avons combattus les KT,
125
00:05:05,608 --> 00:05:08,289
tu as aidé ton copain Heath
et ses amis à nous humilier.
126
00:05:08,324 --> 00:05:10,825
Tu a ruiné notre Spring Break.
J'ai du dormir sur la plage.
127
00:05:10,860 --> 00:05:12,427
Un SDF m'a presque pissé dessus!
128
00:05:12,461 --> 00:05:15,096
Ce n'est pas ce que j'espérais,
si ça peut aider.
129
00:05:15,131 --> 00:05:17,866
Evan était président
pendant la trêve secrète.
130
00:05:17,900 --> 00:05:19,300
Est-ce que tu lui as dit
ce que tu allais faire?
131
00:05:21,003 --> 00:05:24,205
Non. J'ai agi seul.
132
00:05:24,240 --> 00:05:27,475
Donne nous une raison de
ne pas douter de toi.
133
00:05:27,510 --> 00:05:29,811
OK, écoutez, je ne vais pas m'excuser
134
00:05:29,812 --> 00:05:32,113
d'essayer d'aider la maison.
135
00:05:33,716 --> 00:05:36,317
OK, mais j'aurais clairement...
136
00:05:36,352 --> 00:05:38,653
dû assurer vos arrières
et pas les contourner.
137
00:05:38,687 --> 00:05:41,556
Et, écoutez, je vous promet que
si vous me donnez une 2ème chance,
138
00:05:41,590 --> 00:05:43,958
je regagnerai votre confiance.
139
00:05:50,065 --> 00:05:53,635
Comment avons-nous perdu autant de gars?
Je me sens comme Jen Aniston.
140
00:05:53,669 --> 00:05:55,170
J'imagine que sans l'influx
141
00:05:55,171 --> 00:05:56,671
d'au moins 20 membres payeurs
142
00:05:56,705 --> 00:05:58,773
nous ferons faillite
avant la fin du semestre.
143
00:05:58,808 --> 00:06:00,606
Donc, on fait quoi? D'habitude,
144
00:06:00,607 --> 00:06:03,278
nous attendons juste quelques gars
qui n'ont jamais entendu parler des KT.
145
00:06:03,312 --> 00:06:06,247
Peut-être que cette année
nous allons changer un peu.
146
00:06:06,282 --> 00:06:08,750
Essayer de faire entendre parler
des KT à quelques gars.
147
00:06:08,784 --> 00:06:10,418
Et la synergie karmique alors?
148
00:06:10,453 --> 00:06:13,755
J'admet que la synergie karmique
est un peu passive.
149
00:06:16,025 --> 00:06:17,959
OK.
150
00:06:17,993 --> 00:06:21,262
La vérité c'est qu'il n' y a rien
de tel que la synergie karmique
151
00:06:21,297 --> 00:06:24,165
Ouais. Elle a été créée
à l'époque par Joe l'Égyptien
152
00:06:24,200 --> 00:06:25,018
pour qu'on passe la semaine du rush
153
00:06:25,019 --> 00:06:27,202
à se précipiter pour coucher
avec les bizuts des Tri Pi.
154
00:06:27,236 --> 00:06:30,104
Donc Cappie veut essayer.
155
00:06:30,139 --> 00:06:32,841
OK, notre premier vrai rush.
156
00:06:32,875 --> 00:06:35,343
- Que devons-nous faire?
- Tu es chargé du rush.
157
00:06:35,377 --> 00:06:38,179
Je ne sais pas. Je n'ai jamais
fait ça avant non plus.
158
00:06:45,054 --> 00:06:46,573
C'est le même campus,
la même librairie
159
00:06:46,574 --> 00:06:48,335
mais tout parait différent
maintenant, pas vrai?
160
00:06:48,336 --> 00:06:49,384
Ouai, c'est vrai.
161
00:06:49,385 --> 00:06:52,160
Regarde ces livres.
On a des livres énormes.
162
00:06:52,194 --> 00:06:54,829
Ce qui explique le prix.
163
00:06:54,864 --> 00:06:56,716
-Eh, tu t'en souviens?
-Oh,
164
00:06:56,717 --> 00:06:59,667
Tu t'images que c'est nous
il y a quatre ans?
165
00:06:59,702 --> 00:07:02,003
- Sauf que j'avais fais des mèches.
- J'ai eu une barbiche.
166
00:07:02,037 --> 00:07:03,538
Qui correspondait à mes mèches.
167
00:07:03,572 --> 00:07:05,273
Ca va être bizarre de ne pas être
dans le système des fraternités.
168
00:07:05,307 --> 00:07:07,275
J'espère vraiment que les ZBZs
vont avoir un bon recrutement.
169
00:07:07,309 --> 00:07:08,280
Tu ressembles beaucoup à Rebecca.
170
00:07:08,281 --> 00:07:09,511
Mais c'est sa première année
en tant que présidente,
171
00:07:09,545 --> 00:07:11,980
donc elle a une bonne raison
d'être obsédée. Jolie.
172
00:07:12,014 --> 00:07:14,682
Je ne suis pas obsédée.
173
00:07:14,717 --> 00:07:18,453
Oh, ca va te manquer un peu,
M. Par-fait?
174
00:07:18,487 --> 00:07:21,222
Non, je n'ai aucun intérêt
à m'occuper des Omega Chi
175
00:07:21,257 --> 00:07:24,158
ou Calvin ou son complot avec les KTs.
176
00:07:24,193 --> 00:07:26,628
Je vais de l'avant, j'avance.
177
00:07:26,662 --> 00:07:28,096
Je suis prête à te botter le cul
en fac de droit.
178
00:07:28,130 --> 00:07:29,797
Oh, apportez-le. Moi aussi.
179
00:07:29,832 --> 00:07:32,100
C'est l'avenir.
180
00:07:33,435 --> 00:07:34,969
Mec!
181
00:07:35,004 --> 00:07:36,871
Tu veux vraiment visiter
la maison des ZBZ?
182
00:07:36,906 --> 00:07:39,507
Absolument. C'est pitoyable ?
Je suis en école de droit.
183
00:07:39,542 --> 00:07:40,842
Pas avant quelques jours.
184
00:07:43,445 --> 00:07:44,812
Je dirais à Rebecca bonjour
de ta part.
185
00:07:44,847 --> 00:07:47,348
Fais lui un bisous pour moi.
186
00:07:50,619 --> 00:07:54,989
Nous sommes ici pour...
187
00:07:55,024 --> 00:07:57,042
On veut s'inscrire pour organiser
le recrutement.
188
00:07:57,043 --> 00:07:59,060
On est des Kappa Tau.
189
00:08:01,664 --> 00:08:05,767
Oh, c'est pas une blague?
190
00:08:05,801 --> 00:08:09,137
Désolé. C'est juste que vous ne faites
jamais rien. Comme toujours.
191
00:08:09,171 --> 00:08:10,565
C'est vrai, mais cette année
les KTs veulent
192
00:08:10,566 --> 00:08:12,740
faire tous les trucs pour le recrutement
comme les autres fraternités.
193
00:08:12,775 --> 00:08:15,310
Donc si tu peux nous dire en quoi
ca consiste.
194
00:08:15,344 --> 00:08:16,712
J'aimerais vous aider les gars,
195
00:08:16,713 --> 00:08:18,346
mais les inscriptions sont finies.
196
00:08:20,883 --> 00:08:23,351
Un séminaire sur les conséquences
du Rush corrompu,
197
00:08:23,385 --> 00:08:25,256
et après il y a le rallye
Allez les Grecs de demain,
198
00:08:25,257 --> 00:08:26,254
avec un tas de stands sympas.
199
00:08:26,288 --> 00:08:28,923
L'an dernier, les Omega Chi
ont fait un salon à cigares. Ah!
200
00:08:28,958 --> 00:08:32,860
Ha-ha! Y a t-il une boîte à idée que
je pourrais remplir de vomi?
201
00:08:32,895 --> 00:08:35,730
Peu importe, le rally est complet.
202
00:08:35,764 --> 00:08:39,067
Le seul évènement officiel du rush
après ça est le Tour des Maisons.
203
00:08:39,101 --> 00:08:41,703
Qui est le seul évènement officiel pour
lequel on s'embête de toutes façons.
204
00:08:41,737 --> 00:08:42,571
Vous pouvez toujours croire en
205
00:08:42,572 --> 00:08:44,572
une certaine force cosmique de l'univers
206
00:08:44,607 --> 00:08:46,641
-Mais ca pourrait être...
-Plus utile que vous?
207
00:08:48,344 --> 00:08:50,979
Super lancé les gars.
Bonne chance!
208
00:09:09,932 --> 00:09:13,534
Alors, regarde, le jour où tu es partis,
J'allais te le dire,
209
00:09:13,569 --> 00:09:16,804
et je l'ai pas fais, je suis désolé.
210
00:09:16,839 --> 00:09:18,606
Ouais, car tu étais trop occupé
à mentir à ta propre maison.
211
00:09:18,641 --> 00:09:20,708
Je ne pouvais pas vous le dire,
les gars, ok? Si je l'avais fait,
212
00:09:20,743 --> 00:09:22,210
alors la querelle
serait encore en cours.
213
00:09:22,244 --> 00:09:24,646
Écoutez, le but suprême
de Mission: Probable...
214
00:09:24,680 --> 00:09:26,000
Elle avait un nom?
215
00:09:26,001 --> 00:09:28,116
Je n'aurais probablement
pas du mentionner le nom.
216
00:09:28,150 --> 00:09:29,399
Mais si vous y pensez, ce n'est
217
00:09:29,400 --> 00:09:31,185
pas si différent que toi
bernant Cappie
218
00:09:31,220 --> 00:09:34,055
pour sauver ta présidence
Et je suis encore la mauvais garçon.
219
00:09:34,089 --> 00:09:37,325
Laisse-moi deviner, Call.
C'est probablement ma fierté, non?
220
00:09:37,359 --> 00:09:39,284
Regarde, au moins j'ai
arnaqué Kappa Tau
221
00:09:39,285 --> 00:09:42,163
et non pas ma maison.
222
00:09:42,197 --> 00:09:43,931
On peut pas mettre tout cela derrière nous?
223
00:09:45,167 --> 00:09:46,801
Le reste de la maison l'a fait.
224
00:09:46,835 --> 00:09:48,670
J'en doute.
225
00:09:48,704 --> 00:09:50,705
En fait, nous venons d'avoir une réunion.
226
00:09:50,739 --> 00:09:53,675
Et, euh, c'était affreux
227
00:09:53,709 --> 00:09:54,687
mais à la fin de la journée,
228
00:09:54,688 --> 00:09:56,344
les gars ont compris
où je voulais en venir.
229
00:09:56,378 --> 00:09:58,279
Et ils m'ont gardé en tant que président.
230
00:09:58,313 --> 00:10:01,649
Eh bien, je suppose qu'ils sont plus
tolérant que je serais.
231
00:10:25,507 --> 00:10:27,608
Notre "Blue Ribbon" ! Oh, mon Dieu!
232
00:10:27,643 --> 00:10:29,310
J'ai dit que nous devrions le suspendre
sur la porte d'entrée!
233
00:10:29,344 --> 00:10:33,281
- Je dis toujours la tête de Natalie.
- Tu me surveilles déjà?
234
00:10:33,315 --> 00:10:36,159
Ne t'inquiéte pas,
tout est sous contrôle.
235
00:10:36,160 --> 00:10:37,785
J'en suis sûr, Becks.
236
00:10:37,820 --> 00:10:38,501
Je suis juste venue vous rendre visite,
237
00:10:38,502 --> 00:10:41,856
et peut-être avoir un petit refuge
de l'appartement de Rusty.
238
00:10:41,890 --> 00:10:44,258
Une visite est OK. Prenez une chaise.
239
00:10:44,293 --> 00:10:47,395
Bien sûr, assis est une bonne idée si
vous souhaitez développer vos hanches.
240
00:10:47,429 --> 00:10:52,300
Mais la veille d'un
recrutement? Mauvaise idée.
241
00:10:52,334 --> 00:10:55,970
- Vous ne voulez pas dire rush?
- On appelle ça recrutement maintenant.
242
00:10:56,004 --> 00:10:57,793
La fille au col roulé sans manches,
243
00:10:57,794 --> 00:11:00,775
de l'eau française pour
une sœur desséchée? Merci.
244
00:11:02,177 --> 00:11:03,978
Tegan, que fais-tu ici?
245
00:11:04,012 --> 00:11:06,748
Mon job de Représentante Nationale.
246
00:11:06,782 --> 00:11:08,750
C'est encore un moment phare,
247
00:11:08,784 --> 00:11:10,733
et après des années de scandale,
248
00:11:10,734 --> 00:11:13,621
je suis ici pour m'assurer
que cela reste comme ça.
249
00:11:13,655 --> 00:11:16,324
Que fais-tu ici, Casey?
Je croyais que tu étais diplômée.
250
00:11:16,358 --> 00:11:18,559
C'est de la philanthropie.
Nous nourrissons les sans-abris.
251
00:11:18,594 --> 00:11:20,795
Je ne suis pas sans-abris.
252
00:11:20,829 --> 00:11:24,098
Mon logement est juste à
un stade de transition.
253
00:11:24,133 --> 00:11:26,601
Donc, Rebecca,
254
00:11:26,635 --> 00:11:28,536
quand puis-je rencontrer
votre nouvelle maman de la maison?
255
00:11:28,570 --> 00:11:31,339
Elle est... aussi dans
une phase de transition.
256
00:11:32,975 --> 00:11:34,876
Rebbecca, tu es la présidente.
257
00:11:34,910 --> 00:11:37,111
Tu dois avoir une
maman de la maison tout de suite.
258
00:11:37,146 --> 00:11:38,112
Nous t'avons envoyé des candidates.
259
00:11:38,113 --> 00:11:39,614
Et ils ont tous été
trouvés en le voulant;
260
00:11:39,648 --> 00:11:41,323
Ce qui m'amène à ma prochaine question.
261
00:11:41,324 --> 00:11:43,417
Pourquoi n'êtes vous pas en pleine
éducation pour le recrutement?
262
00:11:43,452 --> 00:11:45,453
Parce que nous faisons
un diner et un film.
263
00:11:45,487 --> 00:11:47,855
Est-ce que le film parle
des ruses de recrutement?
264
00:11:47,890 --> 00:11:50,358
Ils en ont fait un?
Anna Faris est dedans?
265
00:11:52,261 --> 00:11:54,162
Tu as besoin d'une mère pour la maison.
266
00:11:54,163 --> 00:11:56,063
Et Casey, tu as besoin d'une maison.
267
00:11:56,098 --> 00:11:58,900
Tu seras la maman de la maison pour
la semaine du recrutement. Vous voyez?
268
00:11:58,934 --> 00:12:00,301
- Problème résolu.
- Mais j'ai...
269
00:12:00,335 --> 00:12:02,503
un meilleur endroit
où rester?
270
00:12:02,538 --> 00:12:06,741
Maintenant, tout le monde en position
pour l'éducation au recrutement.
271
00:12:08,210 --> 00:12:09,544
Maintenant, les filles!
272
00:12:12,215 --> 00:12:13,313
Qu'est-ce que tu veux que je dise?
273
00:12:15,471 --> 00:12:16,970
Je suis diplômée,
et je n'ai pas besoin d'être ici
274
00:12:16,971 --> 00:12:18,616
parce que Rebecca fait
un merveilleux travail?
275
00:12:18,617 --> 00:12:19,845
Hey, j'ai seulement dit oui
276
00:12:19,846 --> 00:12:21,390
pour pouvoir rester dans
la chambre de la maman de la maison
277
00:12:21,391 --> 00:12:23,986
jusqu'à que je trouve un endroit où
il n'y a pas de sexe Star Wars.
278
00:12:23,987 --> 00:12:26,857
S'il-te-plait, cette sororité est
presque une drogue pour toi.
279
00:12:26,858 --> 00:12:27,990
Tu te précipites (rush) vers le Rush.
280
00:12:28,025 --> 00:12:30,146
Recrutement.
Et si tu y penses,
281
00:12:30,147 --> 00:12:31,561
je peux t'aider avec Tegan.
282
00:12:31,595 --> 00:12:32,929
- Non.
- Je m'en suis déjà occupée.
283
00:12:32,963 --> 00:12:34,497
Non!
284
00:12:35,566 --> 00:12:36,832
Mais tu peux balayer les sols,
285
00:12:36,867 --> 00:12:39,135
stocker les bretzels et
rester hors de mon chemin.
286
00:12:39,169 --> 00:12:42,238
Bien. Je vais juste jouer à la maman.
287
00:12:42,272 --> 00:12:43,673
Pour la semaine,
jusqu'à ce que Tegan parte.
288
00:12:43,707 --> 00:12:45,508
Tu ne veux pas devenir
une de ses filles pathétiques qui
289
00:12:45,542 --> 00:12:47,743
ne peuvent jamais quitter leur sororité
- les filles?
290
00:12:47,778 --> 00:12:50,112
Est-ce que nous n'avons pas un Rally
Go Greek à préparer pour demain?
291
00:12:50,147 --> 00:12:52,815
Laisse-moi juste dégager ta route.
292
00:12:52,849 --> 00:12:54,951
Non,non. La maman y va aussi
293
00:12:54,985 --> 00:12:56,372
pour les nouvelles filles.
294
00:12:56,373 --> 00:12:58,187
Tu es la promesse
d'une figure maternelle
295
00:12:58,222 --> 00:13:01,591
pour quand elles ont besoin de booster
leur estime d'elles ou un tampon.
296
00:13:03,760 --> 00:13:06,495
Donc, le rally.
297
00:13:06,530 --> 00:13:11,200
- Ça devrait être marrant.
- Voilà ton tablier.
298
00:13:11,235 --> 00:13:13,369
Et tu voudras peut-être
porter un filet à cheveux.
299
00:13:14,404 --> 00:13:15,805
Mon travail est terminé!
300
00:13:22,846 --> 00:13:25,214
Tope-là!
301
00:13:27,951 --> 00:13:31,654
Ce semestre, je veux investir
plus de temps dans la R & D.
302
00:13:31,688 --> 00:13:32,720
C'est intelligent.
303
00:13:32,721 --> 00:13:34,924
" Recherche et Développement"
Ça va être vraiment crucial.
304
00:13:34,958 --> 00:13:37,893
Je voulais dire "Rusty et Dana".
305
00:13:40,797 --> 00:13:42,164
Cette année va être phénoménale.
306
00:13:42,199 --> 00:13:44,934
Nous deux, conquérant
le monde scientifique
307
00:13:44,968 --> 00:13:46,569
Comme Pierre and Marie Curie.
308
00:13:46,603 --> 00:13:48,899
Mais sans l'exposition
aux rayonnements de Marie
309
00:13:48,900 --> 00:13:49,538
et la mort conséquente.
310
00:13:49,573 --> 00:13:51,440
Ouais, pas de rayons mortels ici.
311
00:13:51,475 --> 00:13:52,742
Au fait, je dois aller
à la maison pour
312
00:13:52,776 --> 00:13:54,844
cette réunion d'urgence sur le rush.
313
00:13:54,878 --> 00:13:56,182
Tu vois, nous avons oublié
314
00:13:56,183 --> 00:13:58,114
de signer pour un stand
pour le rally d'aujourd'hui,
315
00:13:58,148 --> 00:13:59,949
donc nous essayons de trouver
d'autres options.
316
00:13:59,983 --> 00:14:02,685
Je pensais que vous étiez des rebelles.
317
00:14:02,719 --> 00:14:06,689
J'étais connu comme
" Rusty le Hooligan" à une époque.
318
00:14:06,723 --> 00:14:08,291
Pour une journée.
319
00:14:08,325 --> 00:14:10,459
Pourquoi vous n'installez pas
320
00:14:10,494 --> 00:14:13,963
un stand rebelle à côté des stands
officiels. C'est un campus libre.
321
00:14:13,997 --> 00:14:14,824
Ils ne peuvent pas vous arrêter
322
00:14:14,825 --> 00:14:16,799
si vous n'êtes pas dans
l'emplacement réservé, pas vrai?
323
00:14:16,833 --> 00:14:18,968
- Un stand rebelle.
- Ouais.
324
00:14:19,002 --> 00:14:21,804
Comme l'Alliance Rebelle.
325
00:14:21,838 --> 00:14:24,740
Est-ce que Luke a besoin de
chercher refuge dans un tauntaun?
326
00:14:24,775 --> 00:14:28,144
Conserve cette pensée
dans de la carbonite.
327
00:14:28,178 --> 00:14:30,913
Je dois apporter ça à Cappie.
On a toujours le temps d'essayer.
328
00:14:42,926 --> 00:14:44,393
Petit-ami au rapport.
329
00:14:44,428 --> 00:14:46,282
Peux-tu apporter ces cupcakes
à l'union des étudiants?
330
00:14:46,283 --> 00:14:47,363
Ils sont déjà en retard et
je dois me préparer
331
00:14:47,397 --> 00:14:48,631
et je n'ai pas le temps...
332
00:14:50,033 --> 00:14:53,102
Salut.
Salut.
333
00:14:53,136 --> 00:14:55,004
- Merci.
- De rien.
334
00:14:59,710 --> 00:15:02,712
- Tu penses pouvoir gérer les deux, chef?
335
00:15:04,815 --> 00:15:08,284
Da...
336
00:15:08,318 --> 00:15:09,393
- Il y a un problème?
- J'ai entendu
337
00:15:09,394 --> 00:15:10,920
que tu as dit à Calvin
de repousser son offre de paix.
338
00:15:10,954 --> 00:15:12,232
Quoi de neuf, Arafat?
339
00:15:12,233 --> 00:15:13,723
En quoi est-ce que ça te concerne?
340
00:15:13,757 --> 00:15:15,725
Parce que c'est moi qui ait
explosé la trêve, pas Calvin.
341
00:15:15,759 --> 00:15:17,793
Il essayait juste de bien agir
pour votre stupide fraternité.
342
00:15:17,828 --> 00:15:19,562
Eh bien, écoute,
tu n'as clairement aucune idée
343
00:15:19,563 --> 00:15:21,297
de comment marchent les fraternités.
344
00:15:21,331 --> 00:15:22,623
Ce n'était pas son rôle de faire ça,
345
00:15:22,624 --> 00:15:24,734
spécialement quand tu mets
tes propres frères dans la merde.
346
00:15:24,768 --> 00:15:27,087
Les confréries c'est
la fraternité et la loyauté.
347
00:15:27,088 --> 00:15:28,270
Ouais, vous dites tous ça,
348
00:15:28,305 --> 00:15:30,606
entre vos dents blanchies
et vos tours de fûts.
349
00:15:30,640 --> 00:15:33,225
Les fûts restent.
Et je crois vraiment à ça.
350
00:15:33,226 --> 00:15:35,811
Tout comme les Omega Chi.
351
00:15:35,846 --> 00:15:37,346
Au moins la plupart de nous, en tous cas.
352
00:15:37,381 --> 00:15:39,882
Écoute, le truc c'est que si
Calvin avait un problème,
353
00:15:39,916 --> 00:15:42,885
il aurait juste dû être honnête
avec nous, pas courir vers les KT.
354
00:15:42,919 --> 00:15:43,952
Et si Calvin était venu vers vous
355
00:15:43,953 --> 00:15:45,821
les gars et que vous aviez encore dit
non à la paix? Alors quoi?
356
00:15:45,856 --> 00:15:46,894
Alors rien. Écoute,
357
00:15:46,895 --> 00:15:49,792
sans la loyauté et la
camaraderie de tes frères,
358
00:15:49,826 --> 00:15:53,562
les confréries sont juste un endroit où
boire des bières et draguer les filles.
359
00:16:10,747 --> 00:16:11,888
Tout droit vers le haut.
360
00:16:24,594 --> 00:16:26,562
Tout va bien, les gars?
361
00:16:26,596 --> 00:16:28,998
Ouais, tout va bien.
362
00:16:29,032 --> 00:16:31,300
Peut-être que tu peux passer
plus tard ?
363
00:16:31,334 --> 00:16:33,569
Si tu es chanceux.
364
00:16:33,603 --> 00:16:36,281
Ma soeur va t'adorer.
Oh. Elle est ici ?
365
00:16:36,282 --> 00:16:36,806
Amène-la ici.
366
00:16:36,840 --> 00:16:38,507
Je suis censé la présenter
aux sororités.
367
00:16:38,542 --> 00:16:41,544
Mais après, pas de problème !
368
00:16:46,116 --> 00:16:47,850
Chambers!
Salut, Trip.
369
00:16:47,884 --> 00:16:50,553
- Je ne pensais pas te voir ici.
- J'aide Rebecca.
370
00:16:50,587 --> 00:16:52,521
Hey, si tu n'es pas trop
occupé ce soir,
371
00:16:52,556 --> 00:16:53,656
tu pourrais passer par la maison ?
372
00:16:53,690 --> 00:16:55,024
On va utiliser l'artillerie
lourde pour le rush
373
00:16:55,058 --> 00:16:57,927
Surtout un ancien président,
puisque l'actuel craint.
374
00:16:57,961 --> 00:16:59,291
Attends, je pensais
375
00:16:59,292 --> 00:17:01,564
que la maison avait pardonné à Calvin ?
376
00:17:01,598 --> 00:17:03,032
Vous lui avez laissé la présidence.
377
00:17:03,066 --> 00:17:05,668
C'est ce qu'il pense.
Nous virons Benedict Owens
378
00:17:05,702 --> 00:17:08,704
de la présidence
dès que le rush est terminé.
379
00:17:08,738 --> 00:17:09,805
Vous ne voulez pas que la maison
380
00:17:09,806 --> 00:17:10,873
ait l'air désordonnée pendant le rush.
381
00:17:10,907 --> 00:17:13,206
Il faut avoir
une forte image publique.
382
00:17:13,207 --> 00:17:14,810
Donc on te verra à la maison?
383
00:17:16,580 --> 00:17:18,314
Ouais.
384
00:17:21,017 --> 00:17:22,685
Hey, chérie.
385
00:17:24,321 --> 00:17:25,788
Joli tablier.
386
00:17:25,822 --> 00:17:28,123
Est-ce qu'ils font aussi des jeans
"maman de la maison"?
387
00:17:28,158 --> 00:17:32,127
Oui, non. C'est seulement temporaire.
388
00:17:33,763 --> 00:17:36,732
Je suppose que c'est pas si facile de quitter le système grec.
389
00:17:38,168 --> 00:17:40,970
- Casey, Je dois te parlez.
- Allez Greek!
390
00:17:41,004 --> 00:17:42,455
Peut-tu faire quelque chose pour Tegan ?
391
00:17:42,456 --> 00:17:43,906
Elle veut pas laissé Rebecca seul.
392
00:17:43,940 --> 00:17:46,742
Oh, j'ai promis que je resterais
hors de sa vue.
393
00:17:46,776 --> 00:17:50,579
- Rebecca peut gérer Tegan.
- Pas, d'où je suis debout.
394
00:17:50,614 --> 00:17:52,348
Vraiment? C'est le mieux
que tu puisses faire?
395
00:17:53,683 --> 00:17:54,917
Hé, Case!
Oh!
396
00:17:54,951 --> 00:17:58,787
- Voici pas petite sieur.
Oh! Heath et Heather.
397
00:17:58,822 --> 00:18:01,223
En fait, ça se prononce
Heeth-er. Comme Heath.
398
00:18:01,258 --> 00:18:02,958
- Mais j'accepte l'un ou l'autre (either)
- Ee-ther?
399
00:18:02,993 --> 00:18:04,927
Heeth-er. Avec un H.
400
00:18:04,961 --> 00:18:07,161
Elles voulait aller vois les
Gamma Psi et les Tri Pi,
401
00:18:07,162 --> 00:18:07,897
mais j'ai dit aucunes des deux.
402
00:18:07,931 --> 00:18:11,166
- N'est-ce pas Heather ?
- Tu vas adorer ZBZ.
403
00:18:11,201 --> 00:18:14,303
- J'y ai passé mes meilleurs moments.
- Ca a l'air génial.
404
00:18:14,337 --> 00:18:16,772
Voici Rebecca Logan,
la présidente de ZBZ.
405
00:18:16,806 --> 00:18:18,574
Je vais partir d'ici.
406
00:18:18,608 --> 00:18:20,809
Je suis inquiète à propos de
tout ce truc de massage.
407
00:18:20,844 --> 00:18:23,279
Je pense juste que c'est désespéré.
Tu ne trouves pas ça aguicheur?
408
00:18:23,313 --> 00:18:26,815
les messages améliorent la circulation
et aide à prévenir le vieillissement.
409
00:18:26,850 --> 00:18:29,218
TU devrais vraiment y jeter
un coup d'œil. Vraiment.
410
00:18:29,252 --> 00:18:31,353
Aie l'air vivante. Nous avons une hottie.
411
00:18:31,388 --> 00:18:34,623
Les filles, voici Heather,
elle est intéressée par ZBZ.
412
00:18:34,658 --> 00:18:36,825
Salut.
Salut!
413
00:18:36,860 --> 00:18:38,961
- Êtes-vous une sœur?
- Oh, tu es trop mignonne.
414
00:18:38,995 --> 00:18:40,963
- En fait, je suis présidente.
- Non, je suis du comité National.
415
00:18:40,997 --> 00:18:43,632
Je fais le tour des branches pour
offrir d'importants conseils,
416
00:18:43,667 --> 00:18:45,401
qu'il serait intelligent
de leur part d'écouter.
417
00:18:45,435 --> 00:18:47,503
Même si, une branche peut atteindre
le succès par elle-même,comme
418
00:18:47,537 --> 00:18:48,904
quand nous avons gagné le Ruban Bleu.
419
00:18:48,905 --> 00:18:50,272
Mais le plus difficile est de rester
420
00:18:50,307 --> 00:18:52,074
au top quand on a une présidente
en conflit avec son papa,
421
00:18:52,108 --> 00:18:54,510
dont le comportement outrageant
a mis en danger toute la maison.
422
00:18:54,544 --> 00:18:55,651
Ou une représentante Nationale
423
00:18:55,652 --> 00:18:57,313
trop zélée qui laisse les dites
actions passés d'une sœur
424
00:18:57,347 --> 00:18:58,453
troubler les projets futurs.
425
00:18:58,454 --> 00:19:00,349
Si tant est qu'il y ait
des projets futurs,
426
00:19:00,383 --> 00:19:03,118
considérant ce qui pourrait
finir sur Internet.
427
00:19:07,490 --> 00:19:08,624
Je vais y aller maintenant.
428
00:19:11,962 --> 00:19:13,495
Ça c'est bien passé.
429
00:19:18,435 --> 00:19:22,037
Rappelez-vous, regardez bien si
vous voyez des KT potentiels.
430
00:19:22,072 --> 00:19:24,039
Très bien. A quoi ils ressemblent?
431
00:19:24,074 --> 00:19:26,542
- Tu le sauras quand tu les verras.
- Comme un porno.
432
00:19:26,576 --> 00:19:28,106
Essayer c'est difficile, Spitter.
433
00:19:28,107 --> 00:19:29,026
Est-ce que t'es sûr qu'on aurait pas dû
434
00:19:29,027 --> 00:19:29,945
en rester à la synergie karmique?
435
00:19:29,980 --> 00:19:32,181
Ça ne suffira pas cette année, Beav.
436
00:19:40,557 --> 00:19:42,825
Hey, regarde même Timmy s'y met.
437
00:19:42,859 --> 00:19:46,128
Cap. Ça marche!
438
00:19:46,162 --> 00:19:48,964
Les Omega Chi peuvent embrasser
mes fesses gonflables!
439
00:19:48,999 --> 00:19:52,668
Bienvenue.
440
00:19:52,702 --> 00:19:56,672
- Waouh
- Met ton vieux Herbie Hancock ici.
441
00:19:59,876 --> 00:20:02,177
Cap.
Ouais. Quoi ?
442
00:20:03,947 --> 00:20:05,881
Euh ... Um ...
443
00:20:05,915 --> 00:20:08,951
Euh... Arrête ça!
444
00:20:08,985 --> 00:20:11,353
- Arrête ça!
- Maintenant! Maintenant!
445
00:20:13,456 --> 00:20:16,425
Débranche-le!
446
00:20:16,459 --> 00:20:19,194
Ça va exploser!
447
00:20:23,533 --> 00:20:26,935
Timmy!
Non, non, non!
448
00:20:34,544 --> 00:20:35,944
Kappa Tau Rush.
449
00:20:42,835 --> 00:20:45,154
Alors ce rallye?
450
00:20:45,155 --> 00:20:47,123
Les choses sont un peu
parties en vrilles, hein?
451
00:20:47,157 --> 00:20:49,592
Est-ce que tu le croirais si je te
disais qu'en fait nous avions prévus ça?
452
00:20:49,627 --> 00:20:52,031
Ouais. Au lieu de ramener
un stand entier,
453
00:20:52,032 --> 00:20:54,330
j'ai juste à ramener
ce sac de cendres.
454
00:20:54,365 --> 00:20:57,000
Je ne vous ai jamais connu avec
les gars pour monter un stand ici avant.
455
00:20:57,034 --> 00:20:59,315
Je ne savais que les étudiantes
en 1ère année de droit
456
00:20:59,316 --> 00:21:01,537
portaient un tablier "maman
de la maison" et un filet à cheveux.
457
00:21:01,572 --> 00:21:04,440
je l'ai vu avant que tu ne l'enlèves.
458
00:21:04,475 --> 00:21:06,509
J'aide juste la maison
pendant le rush.
459
00:21:06,543 --> 00:21:08,054
Nous travaillons dur
460
00:21:08,055 --> 00:21:09,975
pour mettre en place notre 1er vrai
rush tout seuls cette année.
461
00:21:09,976 --> 00:21:11,575
Qu'est-il arrivé à la synergie karmique?
462
00:21:11,610 --> 00:21:13,577
Ouais, je suppose que c'est
un gros changement pour moi.
463
00:21:13,612 --> 00:21:14,591
C'est pour pouvoir grandir.
464
00:21:14,592 --> 00:21:18,816
Nous n'aurons pas un bon nombre
de bizuts si nous ne le méritons pas.
465
00:21:21,253 --> 00:21:23,787
Tu vas avoir un bon
nombre de bizuts, Cap.
466
00:21:23,822 --> 00:21:26,824
Attend, attend. Je croyais que
c'était ce que tu voulais.
467
00:21:26,858 --> 00:21:29,426
Je ne veux pas être la raison
pour laquelle tu changes.
468
00:21:29,461 --> 00:21:31,695
Tomate, Clamate.
Quelle est la différence?
469
00:21:31,730 --> 00:21:34,465
Je fais ça pour toi. Et pour nous.
470
00:21:34,499 --> 00:21:37,315
Mais pas pour toi seul.
C'est beaucoup trop de pression
471
00:21:37,316 --> 00:21:38,969
et en dehors de son objectif.
472
00:21:39,004 --> 00:21:40,304
Alors, que veux tu ?
473
00:21:40,338 --> 00:21:42,706
Je veux que tu veuilles
plus pour toi,
474
00:21:42,741 --> 00:21:45,142
car tu le mérites pour toi.
475
00:21:45,176 --> 00:21:46,810
Pas juste pour moi.
476
00:21:49,314 --> 00:21:51,015
Je m'excuse.
477
00:21:52,350 --> 00:21:54,518
Et je suis désolé pour Timmy.
478
00:22:02,460 --> 00:22:04,962
Eh bien, ça fait beaucoup
pour avoir plus de gars.
479
00:22:04,996 --> 00:22:08,566
Notre 1ère tentative pour un vrai
rush nous a en fait coûté un frère.
480
00:22:10,035 --> 00:22:12,436
Pauvre Timmy.
481
00:22:12,470 --> 00:22:14,905
Où est-il maintenant, Cap?
482
00:22:14,940 --> 00:22:16,440
Je l'ai enterré sous le massif de roses,
483
00:22:16,474 --> 00:22:19,209
pour qu'il y ait des fleurs
sur sa tombe tous les jours
484
00:22:19,244 --> 00:22:20,293
Et pour voir le bon côté,
485
00:22:20,294 --> 00:22:22,346
ces roses vont éclore
comme jamais, demain.
486
00:22:22,380 --> 00:22:24,848
Sans Timmy,
il n'y pas de demain.
487
00:22:24,883 --> 00:22:25,884
Je ne... je ne comprend pas.
488
00:22:25,885 --> 00:22:27,618
Pourquoi ne pouvait-on pas
s'en tenir à la synergie karmique?
489
00:22:27,652 --> 00:22:29,954
La synergie Karmique n'aurait
jamais tué mon serpent.
490
00:22:29,988 --> 00:22:32,356
Cappie a eu raison d'essayer.
C'était un accident.
491
00:22:32,390 --> 00:22:34,058
Donc nous allons juste devoir
essayer autre chose.
492
00:22:34,092 --> 00:22:38,495
Non, Beaver avait raison.
Nous avons échoué. J'ai échoué.
493
00:22:38,530 --> 00:22:40,497
Nous n'aurions jamais du essayer
dès le début.
494
00:22:40,532 --> 00:22:42,900
- Mais tu as dit...
- Non, je sais ce que j'ai dit, ok?
495
00:22:42,934 --> 00:22:43,590
Mais essayer et échouer
496
00:22:43,591 --> 00:22:46,770
est pire que de ne pas avoir de bizuts,
ne pas avoir de maison.
497
00:22:46,805 --> 00:22:47,430
C'était humiliant.
498
00:22:47,431 --> 00:22:50,207
J'ai essayé et échoué
et on a ri de moi
499
00:22:50,241 --> 00:22:52,910
pendant la plupart de ma vie.Mais ce
n'est pas une excuse pour abandonner.
500
00:22:52,944 --> 00:22:54,000
Nous n'abandonnons pas,
501
00:22:54,001 --> 00:22:56,747
nous faisons juste à nouveau
confiance à la synergie karmique.
502
00:22:56,781 --> 00:23:00,351
- Tu veux dire à ne pas essayer.
- Nous n'essayons pas pour une raison
503
00:23:00,385 --> 00:23:03,420
car quand nous essayons,
des serpents meurent.
504
00:23:07,525 --> 00:23:10,561
Hey, les gars. Regardez-moi,
je me précipite vers une fraternité.
505
00:23:10,595 --> 00:23:13,030
On sait, Dale.
Tu détestes les fraternités.
506
00:23:13,064 --> 00:23:15,899
- Donc Cappie a juste abandonné?
- Il a changé d'avis plus vite
507
00:23:15,934 --> 00:23:18,235
qu'un Grenouille Roseau
africaine ne change de sexe.
508
00:23:18,269 --> 00:23:19,005
Contrairement à Evan,
509
00:23:19,006 --> 00:23:21,171
qui m'en veut toujours à propos
de la mission:Probable.
510
00:23:21,206 --> 00:23:23,307
La pire recherche de paix
depuis Superman IV.
511
00:23:23,341 --> 00:23:24,942
Hey, les gars? Alors, laquelle?
512
00:23:24,976 --> 00:23:26,310
Sérieusement, achètes-en une neuve.
513
00:23:26,344 --> 00:23:28,445
Hey, je suis désolé de t'avoir
lié les mains avec cette trêve.
514
00:23:28,480 --> 00:23:30,147
Ne t'en fais pas.
515
00:23:30,181 --> 00:23:30,736
Quand tu as une chance
516
00:23:30,737 --> 00:23:32,583
de transformer quelqu'un
en mieux, tu la prends.
517
00:23:32,617 --> 00:23:34,785
- Mes frères voient ça.
- Comment?
518
00:23:34,819 --> 00:23:36,787
Parce que nous avons créé la paix.
519
00:23:36,821 --> 00:23:38,537
Les Omega Chi n'allaient
pas faire ça tout seuls.
520
00:23:38,538 --> 00:23:39,289
Ils sont cons.
521
00:23:39,324 --> 00:23:41,592
- Nous ne sommes pas tous des cons.
- Tous sauf toi, hein?
522
00:23:41,626 --> 00:23:43,694
Tu sais, Cal,
si tu y réfléchis,
523
00:23:43,728 --> 00:23:45,729
le fait que tu essaies de forcer
tes frères à faire la paix
524
00:23:45,764 --> 00:23:48,065
n'est pas différent de quand j'essayais
de te forcer à être hétéro.
525
00:23:48,099 --> 00:23:49,767
Non, c'était que tu étais homophobe.
526
00:23:49,801 --> 00:23:52,302
Moi, j'agissais pour le bien-être
de ma maison.
527
00:23:54,039 --> 00:23:54,838
Oh.
528
00:23:56,007 --> 00:23:59,410
Quoi ?
Cal, les valeurs d'un vrai Omega Chi
529
00:23:59,444 --> 00:24:01,045
la loyauté et de fraternité.
530
00:24:01,046 --> 00:24:04,048
Tout comme les valeurs des
Kappa Tau... rien.
531
00:24:04,082 --> 00:24:07,117
Si nous en avons.
Nous valorisons juste des trucs bizarres,
532
00:24:07,152 --> 00:24:10,921
comme cracher de la tequila sur des
filles et manger un pied de table basse
533
00:24:10,955 --> 00:24:13,524
Je peux repérer un vrai KT n'importe où.
534
00:24:13,558 --> 00:24:15,559
Depuis quand es-tu devenu
Mr Fraternité?
535
00:24:15,593 --> 00:24:18,362
Que fais-tu avec
mon guide pour le rush?
536
00:24:18,396 --> 00:24:20,631
- Tu étais sérieux?
- Tais-toi!
537
00:24:20,665 --> 00:24:22,533
Le rush de Kettlewell vers une fraternité
538
00:24:22,567 --> 00:24:25,335
Lequel d'entre vous , petits maniaques,
veut me faire une offre en 1er?
539
00:24:28,873 --> 00:24:30,908
Parfait.
C'était pas parfait.
540
00:24:30,942 --> 00:24:32,643
Absolument parfait.
Non, ça l'est pas.
541
00:24:32,677 --> 00:24:34,042
Nous l'avons toujours fait comme ça.
542
00:24:34,043 --> 00:24:35,212
Je m'en fou! C'est faux!
543
00:24:35,246 --> 00:24:37,815
- Refais-le. Elles sont fatiguées.
- Je m'en fous.
544
00:24:37,849 --> 00:24:41,018
Qu'est ce que c'est que ce bruit?
545
00:24:41,052 --> 00:24:43,854
- Asseyez-vous. Vous deux, juste ici.
- Qu'est-ce que tu fais?
546
00:24:43,888 --> 00:24:46,356
Eh bien, j'essaie de passer
sous cette table,
547
00:24:46,391 --> 00:24:49,259
mais je ne vais
nulle part avec ça.
548
00:24:49,294 --> 00:24:50,861
Tu pourrais toujours
le contourner, pas vrai?
549
00:24:50,895 --> 00:24:52,563
Au lieu de quoi?
550
00:24:52,597 --> 00:24:53,964
Au lieu de rentrer dedans.
551
00:24:53,998 --> 00:24:55,766
C'est une bonne chose que tu sois
maman de la maison temporaire
552
00:24:55,800 --> 00:24:58,669
parce que tu es juste...
- L'une de vous sait ce qu'elle fait?
553
00:24:58,703 --> 00:25:01,972
Assied-toi. Suivante! Allez! Échangez.
554
00:25:02,006 --> 00:25:05,156
Oh, mon Dieu! Est-ce que c'est
555
00:25:05,157 --> 00:25:07,311
ta façon pourrie de me dire de
contourner Tegan au lieu de l'accabler?
556
00:25:07,345 --> 00:25:08,470
C'est pas comme si tu étais
557
00:25:08,471 --> 00:25:10,547
particulièrement réceptive
à mes conseils.
558
00:25:10,582 --> 00:25:11,924
Parce que Tegan ne pense pas que
559
00:25:11,925 --> 00:25:13,917
je puisse faire ça à ma façon
et je dois prouver que je le peux.
560
00:25:13,952 --> 00:25:16,053
A Tegan ou à toi?
561
00:25:17,489 --> 00:25:19,890
Si tu es trop fière pour accepter
de l'aide de temps en temps,
562
00:25:19,924 --> 00:25:22,626
même de ma part, alors tu es
vraiment une terrible présidente
563
00:25:22,660 --> 00:25:24,294
et Tegan e tous les droits
de s'approprier le rush.
564
00:25:24,329 --> 00:25:26,530
Tegan n'a pas le droit
de s'approprier le rush.
565
00:25:26,564 --> 00:25:29,299
Elle a fait peur à Heather
et à un tas de filles géniales.
566
00:25:29,334 --> 00:25:33,303
Elle doit être arrêtée.
Maintenant, j'ai cette idée.
567
00:25:33,338 --> 00:25:34,471
T veux l'entendre?
568
00:25:37,175 --> 00:25:38,709
Ok, quelle est ta stupide idée?
569
00:25:45,685 --> 00:25:48,053
- Il y a tout le monde.
- Ok.
570
00:25:48,955 --> 00:25:50,689
Hé, les gars! Tout le monde!
571
00:25:50,723 --> 00:25:54,092
Nous n'abandonnons pas
parce que j'ai une idée géniale.
572
00:25:54,127 --> 00:25:58,263
- Spitter, non. La synergie karmique.
- Ça craint comme la bière éventée.
573
00:26:00,133 --> 00:26:03,268
On y est peut-être allés
un peu trop fort avec le rallye.
574
00:26:03,302 --> 00:26:05,670
C'était ambitieux,
et l'ambition c'est bien,
575
00:26:05,705 --> 00:26:08,573
mais nous n'avons pas besoin
de beaucoup de gars lambda,
576
00:26:08,608 --> 00:26:10,008
nous avons besoin de beaucoup de nos gars
577
00:26:10,042 --> 00:26:13,278
Vous avez tous vu quelque chose
de spécial en moi.
578
00:26:13,312 --> 00:26:15,013
Et Cappie. Et Beaver.
579
00:26:15,047 --> 00:26:16,414
Et c'est ce que nous devons chercher.
580
00:26:16,449 --> 00:26:18,617
Mais nous sommes déjà dans Kappa Tau.
581
00:26:18,651 --> 00:26:21,286
Non, non, non. Nous avons besoin de
à cibler notre sujet
582
00:26:21,287 --> 00:26:23,922
et identifié 20 recrues
583
00:26:23,956 --> 00:26:27,225
qui sont de vrai KTs.
De vrai gars spécial.
584
00:26:27,260 --> 00:26:30,695
Non, pas ce genre, Beav.
En particulier, je veux dire les gars
585
00:26:30,730 --> 00:26:32,489
qui possèdent cette
qualité exceptionnelle
586
00:26:32,490 --> 00:26:34,866
qui les rend né pour être un Kappa Tau.
587
00:26:34,901 --> 00:26:36,868
J'ai donc téléchargé un tas
de photos et bios
588
00:26:36,903 --> 00:26:39,571
de bizuts qui je pense
possèdent tous
589
00:26:39,605 --> 00:26:43,275
LE facteur KT.
590
00:26:43,309 --> 00:26:44,809
Beav, regarde ça.
591
00:26:44,844 --> 00:26:46,945
Ce nom te semble t-il familier ?
592
00:26:46,979 --> 00:26:48,680
C'est Johnny Sandusky.
593
00:26:48,714 --> 00:26:49,983
Fils de Larry Sandusky,
594
00:26:49,984 --> 00:26:52,984
brasseur de gel Sandusky-brassée
les bières et les bières blondes.
595
00:26:53,019 --> 00:26:55,420
Que faire si il pouvait nous faire de la bière gratuite?
Rusty, est-ce une blague?
596
00:26:55,454 --> 00:26:57,088
Non.
597
00:26:59,325 --> 00:27:01,489
Hé, ce gamin Clifford
a des serpents de compagnie.
598
00:27:01,490 --> 00:27:03,995
Peu-être qu'il pourrait être le remplacement de Timmy!
599
00:27:04,030 --> 00:27:06,865
- Pas dans nos cœurs, bien sûr.
- Oh, mon Dieu!
600
00:27:06,899 --> 00:27:08,800
Le nom de ce gars est Jodie Foster!
601
00:27:08,834 --> 00:27:09,555
Imaginez, nous pourrions avoir
602
00:27:09,556 --> 00:27:12,671
un Anthony Hopkins
et une Jodie Foster!
603
00:27:12,705 --> 00:27:15,006
Je pourrais porter le masque et
tout. - Putain, yeah!
604
00:27:15,041 --> 00:27:16,233
Spitter, ces promesses sont impressionnantes!
605
00:27:16,234 --> 00:27:18,643
Mais je ne peux pas recruté seule.
606
00:27:18,678 --> 00:27:20,679
J'ai besoin d'un vrai
Kappa Tau pour m'aider.
607
00:27:20,713 --> 00:27:23,548
Chaque année, nous prenons d'énorme risque pour faire des fêtes secrètes.
608
00:27:23,583 --> 00:27:24,602
Donc pourquoi pas, cette année,
609
00:27:24,603 --> 00:27:26,851
nous risquons tout pour
quelque chose qui a de l'importance ?
610
00:27:31,290 --> 00:27:32,624
Cap ?
611
00:27:34,026 --> 00:27:35,293
Pouvons nous essayé encore une fois ?
612
00:27:39,699 --> 00:27:41,600
Et cette fois,
nous le faisons pour moi!
613
00:27:42,602 --> 00:27:43,835
Je veux dire nous!
614
00:27:43,869 --> 00:27:45,837
Précipitons la connerie
hors de ces mecs!
615
00:27:58,217 --> 00:28:01,353
Abby, n'apporte d'eau à
une aspirante sans serviette.
616
00:28:01,354 --> 00:28:03,021
C'est collant.
617
00:28:03,055 --> 00:28:05,757
Tegan, vous n'allez jamais
croire ça.
618
00:28:05,791 --> 00:28:08,393
Julie Beth Gentry
Manning se présente à CRU.
619
00:28:08,427 --> 00:28:09,715
La petite-fille du Grand
620
00:28:09,716 --> 00:28:11,896
Président National Mary
Beth Gentry Manning ?
621
00:28:11,931 --> 00:28:13,255
Comment pourrais je ne pas savoir ça ?
622
00:28:13,256 --> 00:28:15,667
La rumeur dit que JBGM
est en désaccord avec sa mère
623
00:28:15,701 --> 00:28:18,236
et elle envisage Gamma
Psi juste pour l'emmerder.
624
00:28:18,271 --> 00:28:19,905
Oh. Sur la tête de Pussywillow.
625
00:28:19,906 --> 00:28:21,539
nous ne pouvons pas laisser ça arriver.
626
00:28:21,574 --> 00:28:24,409
D'accord. La voilà.
627
00:28:27,680 --> 00:28:30,499
Julie, je suis si excitée que tu sois là!
628
00:28:30,500 --> 00:28:33,318
La lignée continue.
629
00:28:33,352 --> 00:28:36,354
Quel est la branche
que ta mère a créée déjà?
630
00:28:36,389 --> 00:28:39,424
Branche Omicron,
Mississpi A & M, 1967.
631
00:28:39,458 --> 00:28:42,027
Elle a rencontré mon père
au Mixer Annuel de Steamboat.
632
00:28:42,061 --> 00:28:45,063
Eh bien, je pense qu'ici aussi
tu trouveras beaucoup de traditions.
633
00:28:45,097 --> 00:28:47,032
Et qui sait?
Peut-être même un mari!
634
00:28:47,066 --> 00:28:50,168
C'est tellement old-fashion.
Et bien. Si bien!
635
00:28:50,202 --> 00:28:52,671
Les maris! Ouais!
Venez avec moi.
636
00:28:52,705 --> 00:28:54,472
Ouais!
637
00:28:54,507 --> 00:28:58,076
- Oui! Elle tombé dedans.
- Oui, mais la copine de Rusty?
638
00:28:58,110 --> 00:29:00,011
Qu'est-ce qui te fais penser
qu'elle est faite pour ça?
639
00:29:00,046 --> 00:29:01,213
Elle avait l'air mignonne dans mon top,
640
00:29:01,214 --> 00:29:02,380
et elle est astrophysicienne
641
00:29:02,415 --> 00:29:04,049
avec 4 000 000 de points de GPA.
642
00:29:04,083 --> 00:29:07,352
ce qui aide pour mémoriser
des informations personnelles.
643
00:29:07,386 --> 00:29:09,921
Et Star Wars guillemets.
644
00:29:11,691 --> 00:29:15,493
Laura, Betsy, Abby.
645
00:29:15,528 --> 00:29:18,029
Tegan est distraite.
Allons-y. Formation alpha.
646
00:29:18,064 --> 00:29:21,366
Je m'occupe d'Heather,
occupez-vous de ses amies.
647
00:29:21,400 --> 00:29:23,668
Heather? Salut! Je suis Rebecca.
648
00:29:29,275 --> 00:29:31,476
Donc les gars vous faites
un soirée Matrix comme les Psi Phis?
649
00:29:31,510 --> 00:29:32,565
On voulait faire
650
00:29:32,566 --> 00:29:34,312
notre propre soirée ciné
avec les Tri Pis.
651
00:29:34,347 --> 00:29:36,915
Je suis au plus bas avec les filles.
652
00:29:36,949 --> 00:29:40,251
Je suis sorti avec ma proprio
mais je lui ai dit de ralentir.
653
00:29:40,286 --> 00:29:41,886
Elle a essayé de me récupérer,
bien sûr.
654
00:29:41,921 --> 00:29:43,722
Bien sur.
Au Comic-Con.
655
00:29:43,756 --> 00:29:46,424
Elle avait ce look de vampire.
C'était triste.
656
00:29:46,459 --> 00:29:49,027
Mais sexy. C'est des filles
pour toi pas vrai?
657
00:29:50,596 --> 00:29:53,465
Je vais aller refaire le plein.
Content de t'avoir rencontré.
658
00:29:56,035 --> 00:29:58,970
Tu sais que j'ai démasqué
la trêve, pas vrai?
659
00:30:00,639 --> 00:30:02,440
Ouais ?
660
00:30:14,019 --> 00:30:16,150
J'ai parlé a Dale. Apparemment,
661
00:30:16,151 --> 00:30:19,090
il a décidé de se précipiter
après t'avoir parler ?
662
00:30:19,125 --> 00:30:20,992
Vraiment ?
663
00:30:21,026 --> 00:30:23,661
Eh bien, le gars met clairement
en pratique ce à quoi il croit.
664
00:30:23,696 --> 00:30:26,598
Il m'a convaincu.
665
00:30:29,235 --> 00:30:30,902
Très bien, écoute.
666
00:30:30,936 --> 00:30:32,737
Je n'aurais pas du vous forcer
pour mes croyances, les gars
667
00:30:32,772 --> 00:30:35,673
et je me sens mal. Et le fait
que j'ai réalisé ça
668
00:30:35,708 --> 00:30:37,509
à cause de Dale n'aide pas.
669
00:30:37,543 --> 00:30:39,844
Eh bien, c'est comme ça que je me sens
quand tu critiques tout ce que je fais.
670
00:30:41,013 --> 00:30:42,747
Et bien...
671
00:30:42,782 --> 00:30:44,649
Je suppose, que parfois
je peux être un peu trop critique.
672
00:30:44,683 --> 00:30:47,619
Parfois? mec,
pendant les 2 dernières années,
673
00:30:47,653 --> 00:30:51,389
tu m'as fait me sentir comme
ton grand frère démoniaque.
674
00:30:51,424 --> 00:30:54,559
Avec Rusty et l'expulsion
des KT, Frannie.
675
00:30:54,593 --> 00:30:56,461
Allez, mec
tu dois me laisser Frannie.
676
00:30:56,495 --> 00:30:58,329
Tu n'es pas parfait.
677
00:30:58,364 --> 00:30:59,357
Et en passant,
678
00:30:59,358 --> 00:31:02,734
sacrifié mon amitié
avec Cappie n'était pas facile.
679
00:31:07,106 --> 00:31:09,541
Et peut-être que j'ai été
trop dur avec toi.
680
00:31:11,944 --> 00:31:15,280
J'ai carrément pris
notre amitié pour acquise.
681
00:31:15,314 --> 00:31:17,182
La maison entière, d'ailleurs.
682
00:31:19,952 --> 00:31:22,387
Cal...
683
00:31:23,722 --> 00:31:26,291
Ils vont te retirer
la présidence.
684
00:31:26,325 --> 00:31:28,793
Trip m'a dit qu'ils
attendaient juste la fin du rush.
685
00:31:28,828 --> 00:31:32,163
Oh. Ils me font gouter
à mon propre remède.
686
00:31:32,198 --> 00:31:34,365
Laisse moi leur parler,
D'accord? Je peux aider.
687
00:31:34,400 --> 00:31:36,701
Non, non. C'est, um...
688
00:31:36,735 --> 00:31:38,536
Tu sais quoi ? Je veux dire,
je veux le job,
689
00:31:38,571 --> 00:31:41,406
mais si les frères ne pensent
pas que je le mérite,
690
00:31:41,440 --> 00:31:44,342
Alors je dois l'accepter.
691
00:31:44,376 --> 00:31:46,244
Je veux le gagner.
692
00:31:52,017 --> 00:31:53,284
Ou es Dale ?
693
00:32:05,731 --> 00:32:09,667
Je suis Rusty Cartwright,
responsable du Rush.
694
00:32:09,702 --> 00:32:10,593
Ne vous inquiétez pas, les gars. C'est
695
00:32:10,594 --> 00:32:12,136
la partie où mon colocataire
laisse tomber le couperet.
696
00:32:13,105 --> 00:32:14,772
- Ooh!
- Oh!
697
00:32:16,041 --> 00:32:17,575
Maladroit!
698
00:32:17,610 --> 00:32:19,711
Dale, t'es pas sérieux.
699
00:32:19,745 --> 00:32:21,980
Rendez-vous à l'intérieur les gars?
700
00:32:28,621 --> 00:32:32,190
Messieurs, quand j'appelle votre nom,
suivez le gars bizarre.
701
00:32:32,224 --> 00:32:35,760
- Johnny Sandusky.
- C'est moi!
702
00:32:35,794 --> 00:32:39,330
Merci de nous rejoindre, Casey.
Et beau travaille, Rebecca.
703
00:32:39,365 --> 00:32:42,901
Tu as probablement sauvé
la lignée ZBZ/ Manning.
704
00:32:42,935 --> 00:32:46,471
D'accord. C'était du beau travaille.
705
00:32:46,505 --> 00:32:50,008
S'il-te-plait. Tu pensais vraiment
que je ne me rendrais pas compte
706
00:32:50,042 --> 00:32:53,878
que Julie Beth Gentry Manning
était une passionnée d'écran spatial?
707
00:32:53,913 --> 00:32:56,481
- Comment avez-vous?
- Oh, cette fille était bonne.
708
00:32:56,515 --> 00:32:58,516
Jusqu'à que je lui parle de Prada.
709
00:32:58,551 --> 00:33:00,419
Elle pensait que je parlais
710
00:33:00,420 --> 00:33:02,287
du Museo del Prado à Madrid,
711
00:33:02,321 --> 00:33:04,789
ce qui n'était pas le cas.
712
00:33:04,823 --> 00:33:07,892
Nous avons seulement fait ça
pour que t'arrête de me coller.
713
00:33:07,927 --> 00:33:10,094
Je te colle, comme un chewing-gum.
714
00:33:10,129 --> 00:33:12,196
Et étant donné cette récente déception,
715
00:33:12,231 --> 00:33:14,599
Je vais devoir
repenser à ta place de présidente.
716
00:33:14,633 --> 00:33:17,869
J'ai viré le cul menteur de Frannie,
je peux aussi virer le tien.
717
00:33:17,903 --> 00:33:20,043
Ce qui veut dire que je vais aussi
718
00:33:20,044 --> 00:33:23,808
devoir peser dans le choix
des recrues à qui nous ferons une offre.
719
00:33:23,842 --> 00:33:25,543
OK, c'est fou.
720
00:33:25,578 --> 00:33:29,447
Rebecca a peut-être beaucoup, beaucoup
de défauts,
721
00:33:29,481 --> 00:33:31,482
mais vous ne lui avez
jamais donné sa chance.
722
00:33:31,517 --> 00:33:33,070
Vous étiez toujours si
occupé à la superviser
723
00:33:33,071 --> 00:33:35,086
et à la contrôler
avec le reste des filles,
724
00:33:35,120 --> 00:33:36,804
qu'elles n'ont pas pu être
assez à l'aise
725
00:33:36,805 --> 00:33:38,489
pour créer un lien avec les nouvelles.
726
00:33:38,524 --> 00:33:40,825
Ou recruter. Peu importe.
727
00:33:40,859 --> 00:33:42,202
J'essaie de préserver
728
00:33:42,203 --> 00:33:44,829
J'essaie de préserver votre stature renouvelée sur le campus.
C'est tout.
729
00:33:44,863 --> 00:33:48,032
Qui pensez-vous fait de nous le numéro un?
Honnêtement?
730
00:33:48,067 --> 00:33:49,610
Casey et Ashleigh.
731
00:33:49,611 --> 00:33:51,803
Eh bien, comme Casey,
de Casey et Ashleigh,
732
00:33:51,837 --> 00:33:53,575
Je dois dire que
Rebecca a été mon premier
733
00:33:53,576 --> 00:33:55,974
et seule choix pour succédé a
Ashleigh en tant que présidente.
734
00:33:56,008 --> 00:33:59,444
Peut-être que vous devriez laisser
elle et les soeurs
735
00:33:59,478 --> 00:34:02,847
de cette maison décider quelles
sont les meilleures recrues pour nous.
736
00:34:02,881 --> 00:34:06,184
Bien.
Sérieusement ?
737
00:34:06,218 --> 00:34:08,519
Ne me fait pas le regretter.
738
00:34:08,554 --> 00:34:11,322
Rebecca, puis-je vous faire confiance?
739
00:34:11,357 --> 00:34:14,292
Avec toute la confiance
que tu as placée en moi?
740
00:34:14,326 --> 00:34:15,693
Pourquoi pas!
741
00:34:17,963 --> 00:34:19,458
C'est le moment pour la traditionnelle
742
00:34:19,459 --> 00:34:21,366
soirée de vote sur
quelle fille choisir!
743
00:34:25,738 --> 00:34:29,040
- Je vais chercher mon sac de couchage
- Juste les membres actifs, Case.
744
00:34:30,776 --> 00:34:33,711
Tu n'as pas de voix. Désolé.
745
00:34:46,358 --> 00:34:48,359
Comment ça va?
746
00:34:53,948 --> 00:34:55,133
Hé, Cappie.
747
00:34:55,167 --> 00:34:56,434
Je voudrait que vous rencontriez
un autre appliquant.
748
00:34:56,435 --> 00:34:57,702
Il est vraiment "à avoir".
749
00:34:57,736 --> 00:35:01,339
Ouais? Daley fait le rush?
750
00:35:01,373 --> 00:35:03,841
J'essaie encore de me faire
à l'idée moi aussi.
751
00:35:03,876 --> 00:35:05,060
Désolé d'avoir créé
752
00:35:05,061 --> 00:35:06,978
tout ce truc avec U-SAG
pour vous détruire
753
00:35:07,012 --> 00:35:08,474
Je suppose que je veux appartenir à
754
00:35:08,475 --> 00:35:11,182
quelque chose de plus important que moi
vous savez? Et me faire des filles.
755
00:35:11,216 --> 00:35:14,318
Je suis carrément plus important
que toi,et je me fais des tas de filles.
756
00:35:19,591 --> 00:35:21,192
Hé, Anthony.
757
00:35:22,928 --> 00:35:24,462
Je ne me souviens pas
de l'avoir vu sur les photos.
758
00:35:24,496 --> 00:35:26,898
- Moi non plus, mais c'est un héritage.
- Alors, bien sûr qu'il est pris,
759
00:35:26,932 --> 00:35:28,700
donc tu n'as pas besoin
de lui consacrer ton énergie.
760
00:35:30,736 --> 00:35:33,337
- Ah!
- C'est plutôt cool d'essayer, hein?
761
00:35:33,372 --> 00:35:35,373
C'est ma petite spécialité
après l'école.
762
00:35:35,407 --> 00:35:36,708
Je me précipiterais vers toi
encore et encore
763
00:35:36,742 --> 00:35:38,209
- Ah!
- Hé!
764
00:35:38,243 --> 00:35:39,377
C'est comme la veille de Noël!
765
00:35:39,411 --> 00:35:41,212
Je ne peux pas attendre de me réveiller
et d'ouvrir mes bizuts!
766
00:35:41,246 --> 00:35:42,708
Tu as réussi, Rus. Nous nous tenons
767
00:35:42,709 --> 00:35:45,216
devons le précipice de la meilleure
promo de bizuts de tous les temps.
768
00:35:48,620 --> 00:35:52,457
Je pense qu'on
a mérité la fiesta.
769
00:35:52,491 --> 00:35:53,866
Vous connaissez les règles.
770
00:35:53,867 --> 00:35:56,360
Pas de fêtes avec de l'alcool
pendant la semaine du rush.
771
00:35:56,395 --> 00:35:58,996
Huckabees! Non,
bien sûr que nous le savons.
772
00:35:59,031 --> 00:36:00,384
Non, c'est une soirée sobre.
773
00:36:00,385 --> 00:36:02,767
Puis-je vous servir un Roy Rogers?
Supplément de grenadine?
774
00:36:02,801 --> 00:36:05,570
Oui, merci.
J'ai eu un appel comme quoi KT...
775
00:36:05,604 --> 00:36:10,174
Bouge! J'ai eu un appel selon lequel
Kappa Tau profane le Rush sobre.
776
00:36:10,209 --> 00:36:12,777
On dirait que la rumeur était fondée.
777
00:36:12,811 --> 00:36:15,713
Tout le monde dehors!Cette soirée
n'est qu'un souvenir brumeux.
778
00:36:19,651 --> 00:36:22,787
- Qu'est-ce que ça veut dire?
- Rien de bon.
779
00:36:25,347 --> 00:36:28,015
J'adore Heather! Elle sera
carrément à mon mariage!
780
00:36:28,883 --> 00:36:32,586
Le recrutement va si bien.
781
00:36:37,826 --> 00:36:39,138
N'est-il pas un peu triste que
782
00:36:39,139 --> 00:36:42,474
vous êtes toute excité et vous ne pouvez plus être une partie de ça?
783
00:36:42,731 --> 00:36:46,978
Whoa. D'accord. Je ne revis pas
mes jours de gloire.
784
00:36:47,002 --> 00:36:51,492
Mon travail consiste à enseigner
aux filles a prendre soin de ZBZ
785
00:36:51,493 --> 00:36:53,941
d'une façon qui est significative.
786
00:36:55,050 --> 00:36:56,651
Mais comment appréciez-vous cela?
787
00:36:56,940 --> 00:37:00,601
Je ne veux pas être
une vieille fille
788
00:37:00,611 --> 00:37:02,211
qui investit tout
dans la sororité.
789
00:37:02,646 --> 00:37:04,480
Je ne voulais pas dire toi.
790
00:37:05,349 --> 00:37:08,253
- Je me soucie encore des ZBZ.
- Clairement.
791
00:37:08,352 --> 00:37:10,219
Et je n'ai pas honte de l'admettre.
792
00:37:11,121 --> 00:37:15,162
Je ne sais pas comment
m'en soucier de la bonne manière.
793
00:37:15,163 --> 00:37:15,831
Je ne sais pas comment je vais
794
00:37:15,832 --> 00:37:18,192
passer devant cette maison
tous les jours en fac de droit
795
00:37:18,193 --> 00:37:20,046
en sachant que je ne peux plus
en faire partie,
796
00:37:20,047 --> 00:37:22,567
et ça me tue.
797
00:37:23,587 --> 00:37:26,388
Casey, pourquoi tu crois
que j'ai pris ce job ?
798
00:37:27,691 --> 00:37:32,499
C'est ma façon de rester une partie
de ce monde dont je me soucie,
799
00:37:32,867 --> 00:37:36,770
mais... je ne suis pas
800
00:37:37,305 --> 00:37:39,114
plus une fille de sororité.
801
00:37:39,115 --> 00:37:41,353
Vous êtes le mentor.
Oui.
802
00:37:41,354 --> 00:37:44,622
Ce qui veut dire que je suis a salope
que tout le monde déteste,
803
00:37:44,623 --> 00:37:47,271
mais être sur le dos les filles
fait d'elles de meilleurs sœurs
804
00:37:47,557 --> 00:37:49,311
Oh, toute l'eau française
805
00:37:49,312 --> 00:37:50,552
pour qu'on garde les pieds sur terre?
806
00:37:50,760 --> 00:37:54,279
Non! je flippe comme l'eau française.
Est-ce un problème?
807
00:37:54,280 --> 00:37:57,785
Ecoute, je suis peut-être un peu dépassé,
mais c'est parce que
808
00:37:57,786 --> 00:38:00,153
Je suis toujours conscient de
ce partout où je vais.
809
00:38:00,154 --> 00:38:01,296
Je vais à un cocktail et
810
00:38:01,297 --> 00:38:04,114
si quelqu'un ne m'apporte pas
une serviette avec ma boisson,
811
00:38:04,258 --> 00:38:07,368
Je veux les tuer.
Pourquoi? Parce que c'est simple.
812
00:38:07,728 --> 00:38:09,412
je fais ces conneries parce que
813
00:38:09,413 --> 00:38:11,097
ça à fait de moi... Une célibataire ?
814
00:38:11,766 --> 00:38:13,567
J'allais dire «réussie».
815
00:38:14,802 --> 00:38:18,438
Je veux juste être
la meilleur ZBZ qu'il puisse être.
816
00:38:18,773 --> 00:38:20,774
C'est mon boulot.
817
00:38:26,547 --> 00:38:29,579
Ça craint. Une fête secrète,
818
00:38:29,580 --> 00:38:31,084
et maintenant nous ne pouvons pas avoir
aucune promesse cette année.
819
00:38:31,986 --> 00:38:34,516
Merci, IFC.
Plus Omega Chi.
820
00:38:34,517 --> 00:38:36,107
Non. Tu penses qu'ils ont
diminué notre taux?
821
00:38:36,231 --> 00:38:38,018
Evan l'a déjà fait avant.
Je vais juste dire
822
00:38:38,019 --> 00:38:39,485
ce que nous pensons tous.
823
00:38:39,953 --> 00:38:41,087
Tu avais raison, Cap.
824
00:38:41,922 --> 00:38:43,456
On aurait dû miser sur le karma.
825
00:38:44,424 --> 00:38:46,892
On a perdu tout nos prétendants à KT, maintenant on est fauché.
826
00:38:47,727 --> 00:38:50,571
- Qu'est-ce qu'un déchet.
- Non, ce n'était pas un déchet.
827
00:38:50,572 --> 00:38:53,440
Parce que maintenant je sais
qu'est-ce qu'un vrai KT.
828
00:38:53,975 --> 00:38:55,476
Tu es un vrai KT, Rus,
829
00:38:56,111 --> 00:38:58,554
et les vrais KTs n'abandonne jamais.
830
00:38:58,680 --> 00:39:00,914
Toute l'école se moque de nous.
Alors quoi ?
831
00:39:01,883 --> 00:39:03,716
On s'est moqué de Spitter presque toute sa vie.
832
00:39:03,818 --> 00:39:05,866
Ses paroles, pas la mienne.
Et il n'a jamais abandonné.
833
00:39:06,354 --> 00:39:07,321
C'est la spécialité de Rusty.
834
00:39:07,322 --> 00:39:09,450
C'est ce qui fait
de lui un grand KT.
835
00:39:09,657 --> 00:39:13,160
- Ca et son indecent QI.
- Alors, on fait quoi maintenant.
836
00:39:13,762 --> 00:39:15,020
Nous ne pouvons avoir aucuns bizuts.
837
00:39:15,296 --> 00:39:19,116
Hé. Euh, désolé. Je viens tout juste
de vérifier mon statut de recrue,
838
00:39:19,367 --> 00:39:20,822
mais, de part le son que ça fait...
839
00:39:21,269 --> 00:39:23,103
Qui êtes vous ?
Je suis Peter Parkes.
840
00:39:23,638 --> 00:39:24,705
Mon père est Laster Parkes.
841
00:39:26,274 --> 00:39:28,678
-L'inventeur de Joshua Whopper?
-Le gourou des softwares?
842
00:39:28,810 --> 00:39:31,670
Ouai, c'est mon père.
Il sera vraiment déçu
843
00:39:31,671 --> 00:39:33,055
quand il découvrira que vous ne
pouvez pas avoir de nouvelles recrues.
844
00:39:33,056 --> 00:39:36,727
En fait, la IFC ne peut pas arrêter
nous de soumissionner un héritage.
845
00:39:36,728 --> 00:39:37,960
Les règles nationales de les remplacer.
846
00:39:37,961 --> 00:39:40,448
Ai-je entendu que son nom
était Peter Parkes ?
847
00:39:40,498 --> 00:39:43,567
- Comme Peter Parker?
- Nous pouvons l'appeler Peter Porker!
848
00:39:44,102 --> 00:39:46,583
Ou... bizut Spider Man.
849
00:39:46,905 --> 00:39:49,780
Yep mec,et ton troisieme film était bien naze.
850
00:39:49,908 --> 00:39:50,974
Tu sais quoi ? Voilà.
851
00:39:52,410 --> 00:39:54,080
Voilà. Voici notre offre,
852
00:39:54,081 --> 00:39:56,680
et nos cotisations ont
augmenté un peu.
853
00:39:56,681 --> 00:40:00,684
- Mais bienvenue chez KT.
- Au bizut Spidey.
854
00:40:01,353 --> 00:40:03,854
un nouvel espoir!
855
00:40:06,691 --> 00:40:09,634
Interresant plan la nuit dernière.
D'où t'as sorti ça?
856
00:40:09,635 --> 00:40:12,727
Oh, une petite ruse que Frannie
a utilisé pour le Rush l'an dernier.
857
00:40:12,728 --> 00:40:15,330
Je suppose que Crazy avait ses moments.
858
00:40:19,201 --> 00:40:20,869
Merci pour l'aide.
859
00:40:21,971 --> 00:40:23,771
Eh bien, Rebecca,
il ya toujours la question
860
00:40:24,406 --> 00:40:25,921
d'une chaperonne permanente.
861
00:40:25,922 --> 00:40:29,272
Et je conseille, fortement,
que vous considérez comme ...
862
00:40:29,273 --> 00:40:33,743
- Casey, non?
- Comme chaperonne ?
863
00:40:34,244 --> 00:40:36,312
Logée et nourrie gratuitement.
864
00:40:41,051 --> 00:40:42,952
Merci de l'offre, mais ...
865
00:40:43,620 --> 00:40:45,331
Je pense que c'est une bonne idée, Tegan.
866
00:40:45,422 --> 00:40:48,591
Casey peut avoir le boulot,
si elle le veut.
867
00:40:50,093 --> 00:40:53,162
Bien, j...
868
00:40:53,497 --> 00:40:54,397
...accepte.
869
00:40:55,198 --> 00:40:58,567
Félicitations, Casey. Et bon retour.
870
00:40:59,603 --> 00:41:01,304
Ta-ta, mesdemoiselles.
871
00:41:02,572 --> 00:41:05,551
Wahou, vous avez accepté l'offre.
872
00:41:06,109 --> 00:41:07,393
J'ai pensé que vous seriez toutes, blah, blah,
873
00:41:07,394 --> 00:41:08,577
angoisse, angoisse, "J'ai évolué".
874
00:41:08,578 --> 00:41:10,441
Eh bien, j'ai évolué.
875
00:41:11,113 --> 00:41:12,390
Je veux dire, ne me trompe pas,
876
00:41:12,391 --> 00:41:14,116
J'ai passé des bons moments
avec toi la nuit dernière, mais ...
877
00:41:14,117 --> 00:41:15,042
- On avait un rencard ?
- Je
878
00:41:15,043 --> 00:41:17,386
peux pas croire que tu penses que
c'était une super idée.
879
00:41:17,520 --> 00:41:19,569
Je dis "Bonne idée".
Huh.
880
00:41:19,922 --> 00:41:21,296
Et vous êtes mieux
que les autres.
881
00:41:21,324 --> 00:41:24,136
Eh bien, si vous avez besoin de moi pour
autre chose,
882
00:41:24,260 --> 00:41:26,975
comme conseiller ou une assistance juridique gratuite...
883
00:41:26,976 --> 00:41:29,811
Nan. Restez en dehors de mon chemin.
884
00:41:53,369 --> 00:41:56,270
- Hey Evan.
- Hey Evan, c'est bon de te voir.
885
00:41:58,474 --> 00:42:00,208
- Oh!
- Hé!
886
00:42:01,310 --> 00:42:02,808
Tu es détendu. Les gars sont sympas ?
887
00:42:03,078 --> 00:42:05,273
Ouai. Ils me laissent démissionner
pour éviter la destitution,
888
00:42:05,274 --> 00:42:07,809
ce qui est sympa, je suppose.
889
00:42:07,916 --> 00:42:10,080
Ca va prendre un certain temps
regagner leur confiance,
890
00:42:10,081 --> 00:42:11,581
mais je travaille dessus.
891
00:42:11,854 --> 00:42:14,622
Viens. Hey.
Laisse tomber ces chèvres.
892
00:42:15,157 --> 00:42:16,391
Attendez, il nous manque un.
893
00:42:16,892 --> 00:42:18,326
Non, Je suis là!
894
00:42:19,795 --> 00:42:20,908
Dale ?
Que fais tu ici ?
895
00:42:20,909 --> 00:42:22,008
Je cherche le numéro d'une maison
896
00:42:22,409 --> 00:42:23,676
Félicitations.
897
00:42:25,579 --> 00:42:26,846
Ils ont fait une offre à Dale ?
898
00:42:28,115 --> 00:42:29,983
Wahou. Je suppose qu'il a un meilleur plan
899
00:42:29,984 --> 00:42:31,851
sur la fraternité que moi.
900
00:42:34,555 --> 00:42:37,790
Je ne peux pas attendre de voir comment
Rusty prend cette nouvelle.
901
00:42:39,159 --> 00:42:40,750
Oh, au fait, je pensais,
902
00:42:41,295 --> 00:42:42,612
Je parie que si vous étiez celui
903
00:42:42,613 --> 00:42:44,709
qui a appelé les flics pour ma fête des KT,
904
00:42:45,365 --> 00:42:46,677
ce serait un moyen assez efficace
905
00:42:46,678 --> 00:42:49,390
pour regagner la confiance des gars.
906
00:42:49,391 --> 00:42:51,668
Ce n'était pas moi. Je croyais que c'était toi
907
00:42:51,669 --> 00:42:52,750
qui essayait de sauver ma présidence.
908
00:42:53,094 --> 00:42:56,964
Non. Tu as rendu clair
que tu ne te battais pas pour ça.
909
00:42:59,701 --> 00:43:01,369
Donc si aucun de nous n'a appelé les flics pour les KT,
910
00:43:01,370 --> 00:43:03,037
alors qui l'a fait?
911
00:43:03,237 --> 00:43:13,437
Sync par YYeTs.net
Corrigé par Addic7ed.com
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>