script VF épisode 4 saison 4 Greek - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
Ce semestre, je veux investir
3
00:00:02,904 --> 00:00:04,437
plus de temps dans R&D.
4
00:00:04,472 --> 00:00:06,573
Recherche et développement
ça va être vraiment crucial.
5
00:00:06,607 --> 00:00:07,974
Je voulais dire Rusty et Dana.
6
00:00:08,009 --> 00:00:10,243
Ashleigh?!
7
00:00:10,278 --> 00:00:12,412
- Que fais-tu ici?
- Je me suis faite virer.
8
00:00:12,446 --> 00:00:15,282
Je sais que vous avez dit que c'est
important d'avoir un groupe d'étude,
9
00:00:15,316 --> 00:00:18,852
les autres étudiants m'ont gelée
à cause de cette rumeur donc...
10
00:00:18,886 --> 00:00:20,687
pourriez-vous m'assigner à un groupe?
11
00:00:20,721 --> 00:00:22,822
C'est une profession compétitive,
Mlle Cartwright.
12
00:00:22,857 --> 00:00:25,592
La façon dont vous gérez ça déterminera
votre réussite ou votre échec.
13
00:00:25,626 --> 00:00:28,128
Nous avons une nouvelle étudiante
tout juste transférée, voici Mlle Parker
14
00:00:28,162 --> 00:00:29,930
- Katherine?
- Salut, Casey!
15
00:00:29,964 --> 00:00:31,932
Tu m'as trompé parce que
tu ne croyais pas
16
00:00:31,966 --> 00:00:33,633
mériter le bonheur,
mais tu le mérites.
17
00:00:33,668 --> 00:00:35,001
Et on peut trouver ça ensemble.
18
00:00:35,036 --> 00:00:37,570
J'aimerais essayer.
19
00:00:37,605 --> 00:00:41,574
Evan me manque. Et il voulait une bonne
nuit de sommeil avant son 1er jour en Droit.
20
00:00:48,683 --> 00:00:49,816
Allo?
21
00:00:51,452 --> 00:00:52,986
Oui, je suis vraiment levé.
22
00:00:54,622 --> 00:00:56,957
Non, je ne vais pas me rendormir.
23
00:01:01,896 --> 00:01:05,732
Je suis réveillé! Oui, oui,
Pengy est levé lui aussi.
24
00:01:08,869 --> 00:01:10,470
Je dois vraiment le dire?
25
00:01:10,504 --> 00:01:12,639
Ok.
26
00:01:12,673 --> 00:01:14,975
Je suis la star de ma propre vie.
27
00:01:15,009 --> 00:01:17,143
Je mérite d'être sur le devant de la scène.
28
00:01:19,447 --> 00:01:21,614
Merci, maman. Je t'aime aussi.
29
00:01:27,755 --> 00:01:29,522
Tu restes dormir, chanceux.
30
00:01:34,762 --> 00:01:37,864
- Guten Morgen, Beav.
- Salut, Cap.
31
00:01:37,898 --> 00:01:39,566
Tu sais que je suis le responsable de
la philanthropie et tout?
32
00:01:39,600 --> 00:01:41,568
Oui. Et philanthropie veut dire...
33
00:01:41,602 --> 00:01:43,203
Non, je m'en souviens cette fois-ci.
34
00:01:43,237 --> 00:01:45,705
Mais j'ai reçu un mail de l'IFC
hier soir qui disait
35
00:01:45,740 --> 00:01:47,807
qu'ils avaient un tuyau disant
que notre action philanthrope,
36
00:01:47,842 --> 00:01:51,044
Le refuge pour chatons sauvages de
Phil et Ann en Afrique est bidon.
37
00:01:51,846 --> 00:01:53,013
Quoi!?
38
00:01:53,047 --> 00:01:55,448
C'est bidon.
Depuis des années.
39
00:01:55,483 --> 00:01:56,850
Ces foutus Omega Chis!
40
00:01:56,884 --> 00:01:59,452
Ne t'inquiète pas. On va trouver
quelque chose. Comme toujours.
41
00:01:59,487 --> 00:02:02,622
Tu sais, je pense qu'on devrait
aller par là -bas et donner...
42
00:02:04,658 --> 00:02:06,292
- Tarte Pop PB et J?
- Pas maintenant.
43
00:02:06,327 --> 00:02:08,428
Il s'avère qu'il y a une équipe
d'étudiants au MIT
44
00:02:08,462 --> 00:02:10,030
qui développe aussi
un fil auto-guérissant.
45
00:02:10,064 --> 00:02:11,531
Nous devons finir le notre avant.
46
00:02:11,565 --> 00:02:13,533
Donc, dans 6 heures, on le présente
à l'université
47
00:02:13,567 --> 00:02:15,135
pour avoir plus de fonds de recherche.
48
00:02:15,169 --> 00:02:18,138
Est-ce que vous faites beaucoup de
jeux de rôle patron/secrétaire?
49
00:02:18,172 --> 00:02:21,007
- Puisque Dana est ton assistante?
- Ouais, je suis l'"assistante". Ouais.
50
00:02:21,042 --> 00:02:24,310
- Je lui apporte son café, prend ses rdv
- Retranscris ma dictée.
51
00:02:24,345 --> 00:02:27,881
Bien sûr! Eh bien, bonne chance
avec votre "dictée".
52
00:02:27,915 --> 00:02:29,716
A plus les gars,
je suis en retard pour..
53
00:02:29,750 --> 00:02:31,885
- Beaver, attention... Non!
- Non!
54
00:02:31,919 --> 00:02:34,154
- Oh, Beav!
- Oh désolé j'ai cassé votre jouet.
55
00:02:34,188 --> 00:02:37,223
Je vous en achèterai un nouveau, ok?
Mais là je dois aller chez les ZBZ.
56
00:02:37,258 --> 00:02:39,559
Maintenant, on ne sera jamais capable...
57
00:02:41,629 --> 00:02:43,930
Ok les filles, la présentation
des bizuts est la première fois
58
00:02:43,964 --> 00:02:47,100
que vous serez publiquement identifiées
comme bizuts ZBZ.
59
00:02:47,134 --> 00:02:48,668
Commençons avec Hee-ther, allez.
60
00:02:53,240 --> 00:02:55,508
Si tu ne peux pas descendre les
escaliers avec des talons à plateforme,
61
00:02:55,543 --> 00:02:57,644
tu n'as rien à faire
dans une sororité.
62
00:02:57,678 --> 00:02:59,712
Après être descendues,
arrêtez-vous en bas
63
00:02:59,747 --> 00:03:01,548
où moi, la présidente,
je me tiendrais.
64
00:03:01,582 --> 00:03:03,316
Ce qui me rappelle!
65
00:03:03,350 --> 00:03:05,185
Tu pourrais avoir un appel
d'un potentiel employeur.
66
00:03:05,219 --> 00:03:06,753
Parce que j'ai utilisé
"Rebecca Logan, présidente"
67
00:03:06,787 --> 00:03:08,955
comme référence pour ce boulot
dans une firme de marketing.
68
00:03:08,989 --> 00:03:11,458
- J'ai utilisé "Casey Cartwright,
avocate" trop souvent. - Ok.
69
00:03:11,492 --> 00:03:15,228
Salut, Beav.
70
00:03:15,262 --> 00:03:17,130
J'espérais juste que vous alliez
commencer à le faire, les filles.
71
00:03:17,164 --> 00:03:20,433
Tu es censé bouger des meubles pour préparer
cette pièce pour la présentation des bizuts
72
00:03:20,468 --> 00:03:23,703
- Désolé.
- Ok.
73
00:03:29,176 --> 00:03:31,344
- Jolie fille.
- C'est quoi ça?
74
00:03:32,847 --> 00:03:36,049
Beaver, tu te souviens de mon amie
Katherine, du pan-hellénique?
75
00:03:36,083 --> 00:03:37,617
Elle était en droit à Yale?
76
00:03:37,651 --> 00:03:40,920
Elle a été transférée après avoir été
prise dans le programme jd/mba de CRU,
77
00:03:40,955 --> 00:03:42,622
ce qui est génial!
- Merci.
78
00:03:42,656 --> 00:03:45,091
Je suis ravie d'être ici.
Et il me tarde de relever le challenge
79
00:03:45,126 --> 00:03:46,226
sympa de poursuivre mes 2 diplômes.
80
00:03:50,698 --> 00:03:52,799
- On devrait y aller. Ouais.
- Ok.
81
00:03:55,336 --> 00:03:56,669
Jolie fille!
82
00:03:57,538 --> 00:03:59,372
Beav.
83
00:04:02,209 --> 00:04:05,478
Désolé, Bing,
84
00:04:05,513 --> 00:04:08,848
Je déplacais juste la poitrine de ta
copine. Enfin, sa commode quoi.
85
00:04:08,883 --> 00:04:11,651
De sous-vêtements.
En fait, c'est une bibliothèque.
86
00:04:11,685 --> 00:04:13,386
Et je m'en allais.
87
00:04:15,022 --> 00:04:17,190
Rebecca? Tu as vraiment besoin de
ce mec pour t'aider...
88
00:04:18,459 --> 00:04:20,026
à bouger?
89
00:04:20,060 --> 00:04:22,529
Walter Boudreaux?...
90
00:04:22,563 --> 00:04:25,465
- Walter Boudreaux?
- Ici.
91
00:04:30,337 --> 00:04:32,372
Un F! POurquoi?
92
00:04:32,406 --> 00:04:34,574
Parce que vous et une douzaine d'autres,
93
00:04:34,608 --> 00:04:36,442
majoritairement des membres
de l'équipe de football,
94
00:04:36,477 --> 00:04:40,680
avaient rendu exactement le même devoir
sur "ne tirez pas sur l'oiseau moqueur".
95
00:04:40,714 --> 00:04:42,815
Une chance que vous croyez qu'ils m'ont tous copié ?
96
00:04:45,486 --> 00:04:49,389
M. Boudreaux, je vous donne une
chance d'écrire cet article vous-même.
97
00:04:49,423 --> 00:04:51,658
- À demain matin.
- Ou ...?
98
00:04:51,692 --> 00:04:52,892
Ou le "f" reste.
99
00:04:52,927 --> 00:04:56,229
Mais ... Qu'en est-il des enfants?
100
00:05:18,104 --> 00:05:19,204
Bonjour, Walter!
101
00:05:19,238 --> 00:05:21,640
Moka framboise chocolat blanc,
triple crème.
102
00:05:21,674 --> 00:05:23,074
Mets-le sur ta note.
103
00:05:23,109 --> 00:05:24,509
Merci, Joni.
104
00:05:28,047 --> 00:05:30,715
Beav! T'as regardé Glee hier soir?
105
00:05:30,750 --> 00:05:34,052
Ouais. Tu peux croire ça ils ont encore
presque supprimé le Glee Club?
106
00:05:34,086 --> 00:05:37,088
On était à ça prêt. Encore.
107
00:05:39,792 --> 00:05:43,461
" Quand il avait presque 13 ans,
mon frère Jem..."
108
00:05:46,065 --> 00:05:50,135
- Jolie fille! - Je ne peux pas croire
que notre 1er exam est la semaine prochaine!
109
00:05:50,169 --> 00:05:53,038
- Bonjour, les filles!
- Salut, Beaver.
110
00:05:53,072 --> 00:05:55,206
Je n'ai pas de groupe d'étude
111
00:05:55,241 --> 00:05:57,776
parce que tout le monde pense que je suis
une salope qui a couché pour y arriver.
112
00:05:57,810 --> 00:06:00,278
Tu n'as pas de groupe pour une raison
beaucoup moins embarrassante. Donc...
113
00:06:00,313 --> 00:06:04,316
Je n'ai pas de groupe d'étude non plus. Je lis
Ne vous moquez pas de l'oiseau tireur tout seul.
114
00:06:04,350 --> 00:06:06,051
Enfin bref, tu penses
à ce que je pense?
115
00:06:06,085 --> 00:06:07,919
Les groupes d'étude sont
une perte de temps,
116
00:06:07,954 --> 00:06:11,423
une excuse pour les étudiants moins bons
pour saigner ceux qui savent ce qu'ils font?
117
00:06:11,457 --> 00:06:13,792
Carrément!
118
00:06:13,826 --> 00:06:18,263
Pense à tous ces looseurs qui essaient
de nous trainer dans la poussière!
119
00:06:18,297 --> 00:06:20,832
- Ça me donne juste envie de vomir!
- Moi aussi!
120
00:06:20,866 --> 00:06:24,936
Je déteste les looseurs... donc
où vont 2 jolies filles comme vous?
121
00:06:24,971 --> 00:06:26,705
- Eh bien, je dois...
- Génial. Kathy?
122
00:06:26,739 --> 00:06:28,673
J'ai un cours de stratégie commerciale.
123
00:06:28,708 --> 00:06:32,978
Donc je vous verrez
toutes les deux dans les parages...
124
00:06:33,012 --> 00:06:34,713
Plus tard.
125
00:06:38,384 --> 00:06:41,052
Où avais-tu caché
cette super bombasse?!
126
00:06:41,087 --> 00:06:46,124
Oublie ça, Beav. C'est un cerveau qui
s'intéresse aux intellos comme Rusty et Al Gore.
127
00:06:46,158 --> 00:06:48,827
Et apparemment ne croit pas
aux groupes d'étude.
128
00:06:50,863 --> 00:06:53,999
- J'en veux un peu.
- J'en veux un peu, moi aussi.
129
00:06:57,870 --> 00:07:00,138
Professeur Hastings, je sais
que tout est de ma faute.
130
00:07:00,172 --> 00:07:01,973
Oui, je me sens idiot.
131
00:07:02,008 --> 00:07:05,643
Oui, je vais le réparer!
Ok, on se voit là -bas.
132
00:07:07,847 --> 00:07:09,280
Tu travailles toujours sur ça?
133
00:07:09,315 --> 00:07:11,816
Oui, j'essaie toujours de réparer
le modèle sur lequel tu as marché.
134
00:07:11,851 --> 00:07:14,085
Et j'ai 4 heures avant
de le présenter à ces donateurs.
135
00:07:14,120 --> 00:07:17,022
Cool. Je viens juste de regarder
le dossier des exams des KT
136
00:07:17,056 --> 00:07:19,457
en essayant de trouver un autre devoir
de "Ne tirez pas sur l'oiseau moqueur",
137
00:07:19,492 --> 00:07:20,992
mais c'est le même que celui
que j'ai déjà rendu.
138
00:07:21,027 --> 00:07:23,661
Tu peux faire un truc
de mec intelligent pour mon devoir?
139
00:07:23,696 --> 00:07:25,430
Je suis un scientifique, pas un écrivain.
140
00:07:25,464 --> 00:07:26,698
Essaie de lire le livre.
141
00:07:27,767 --> 00:07:29,634
Peu importe. Je vais demander à Cappie.
142
00:07:30,870 --> 00:07:32,637
- Beav!
- Désolé.
143
00:07:33,973 --> 00:07:34,939
Mlle Howard.
144
00:07:34,974 --> 00:07:37,809
Mr... Beaver.
Salut, Rusty.
145
00:07:37,843 --> 00:07:40,478
-Regarde-toi être tout scientifique!
Ce qui est parfait...
146
00:07:40,513 --> 00:07:43,415
Parce que j'ai écrit "Rusty Cartwright,
scientifique" comme référence d'emploi.
147
00:07:43,449 --> 00:07:46,918
- Si ça te va. - Tant qu'ils n'appellent
pas aujourd'hui. Je dois reconstruire ma maquette
148
00:07:46,952 --> 00:07:50,688
et essayer de finir ma présentation
pour ces fonds universitaires en même temps.
149
00:07:50,723 --> 00:07:52,824
"L'isolation existante du fil
150
00:07:52,858 --> 00:07:55,493
est comprise entre 3 couches
de polyamide-surnyl..."
151
00:07:55,528 --> 00:07:58,263
Oh, mon Dieu, ça m'ennuie vraiment.
Et ça sera aussi le cas de ton public.
152
00:07:58,297 --> 00:08:00,632
Les scientifiques se foutent
des "trucs brillants".
153
00:08:00,666 --> 00:08:02,700
Tout le monde réagit
aux "trucs brillants".
154
00:08:02,735 --> 00:08:05,136
Tu ne demandes pas un A,
tu demandes de l'argent.
155
00:08:05,171 --> 00:08:08,306
Donc, où... Où sont tes mots-clés?
Tes accroches?
156
00:08:09,909 --> 00:08:12,777
Pourquoi est-ce que tu ne me laisserais
pas épicer ta présentation?
157
00:08:12,812 --> 00:08:15,613
Alors tu compterais comme employeur légitime
et je ne mentirais pas sur mon CV!
158
00:08:15,648 --> 00:08:17,649
- C'est vraiment important.
- Et je suis vraiment géniale.
159
00:08:17,683 --> 00:08:21,119
Je peux vendre n'importe quoi, j'ai vendu
Samir à une Gamma Psi à cette enchère d'intellos
160
00:08:21,153 --> 00:08:23,421
même s'il a essayé de s'en prendre à elle et de l'enfermer!
161
00:08:23,456 --> 00:08:25,390
Ça ferait pas d'mal
162
00:08:27,293 --> 00:08:29,294
Je te payerais, genre...50 dollars?
163
00:08:29,328 --> 00:08:31,930
Oh, Rusty, Je pourrais pas prendre ton argent.
164
00:08:31,964 --> 00:08:34,599
Mais si je le faisais, et je le ferais, je ne pourrais pas le faire à moins de 75.
165
00:08:34,633 --> 00:08:36,301
-'Parce que c'est un travail dans l'urgence.
- 60.
166
00:08:36,335 --> 00:08:37,936
Un dollar!
167
00:08:37,970 --> 00:08:40,205
J'ai regardé beaucoup trop
de jeux pour aujourd'hui.
168
00:08:40,239 --> 00:08:43,775
60...60 ca ira.
169
00:08:50,850 --> 00:08:52,984
J'ai un devoir demain et je vais me planter !
170
00:08:53,018 --> 00:08:54,586
Mais qu'en est-il des enfants?
171
00:08:54,620 --> 00:08:57,555
Je sais! Ils sont le futur.
172
00:08:57,590 --> 00:08:59,124
Quel est le cours?
173
00:08:59,158 --> 00:09:00,325
La littérature moderne américaine.
174
00:09:00,359 --> 00:09:02,760
Vas lui demander.
175
00:09:02,795 --> 00:09:06,197
Casey, hein? As-tu un message que tu veux que je lui transmette?
176
00:09:06,232 --> 00:09:09,934
Beav, la dernière fois que je t'ai donné un message pour elle ça n'a pas très bien fini.
177
00:09:09,969 --> 00:09:12,036
Ok. Je ne peux pas aider si " je vais être en retard"
178
00:09:12,071 --> 00:09:13,771
ressemble à "je vais me masturber"
179
00:09:13,806 --> 00:09:15,573
Exactement.
180
00:09:17,676 --> 00:09:18,943
Bing en approche, Ã 3h.
181
00:09:21,013 --> 00:09:24,449
Hey mon grand, si quelqu'un doit aider Rebecca à bouger ses affaires, ce sera moi.
182
00:09:24,483 --> 00:09:27,752
Tu sais, ce n'est pas la faute de Beaver si les femmes aiment te tromper, Evan.
183
00:09:27,786 --> 00:09:30,054
Il n'y a pas de raisons que tu t'impliques là -dedans, Cap.
184
00:09:30,089 --> 00:09:34,225
Bien sûr que si. Tes frères et toi nous avez imposé les heures de philanthropie.
185
00:09:34,260 --> 00:09:39,164
Ce qui me donne le droit d'intervenir
quand je veux.
186
00:09:39,198 --> 00:09:41,733
Tout d'abord, je ne suis plus un frère, cap.
187
00:09:41,767 --> 00:09:45,069
Je suis un ancien Omega Chi,
en fac de droit et sortant avec Rebecca.
188
00:09:45,104 --> 00:09:48,706
Il y en qui ont mieux à faire
que de suivre tes heures de philanthropie.
189
00:09:48,741 --> 00:09:51,376
Alors arrêtons ça.
190
00:09:51,410 --> 00:09:54,045
Oublie qu'on s'est rencontrer.
Profite de ta vie.
191
00:09:55,381 --> 00:09:58,983
Ouai, t'as vraiment une vie importante
de crétin de droit.
192
00:09:59,018 --> 00:10:00,351
Crétin de droit.
193
00:10:00,386 --> 00:10:02,787
Ouais, Continue.
Dégage de ma vue!
194
00:10:04,156 --> 00:10:06,925
- Je pense que c'est là où il est, Cap.
- Bien.
195
00:10:06,959 --> 00:10:08,193
Juste là où je le veux.
196
00:10:12,998 --> 00:10:14,566
Il reste trois heures.
197
00:10:14,600 --> 00:10:17,402
Voila ce qu'on récolte en pensant
que la maison de votre fraternité
198
00:10:17,436 --> 00:10:20,205
est un bon endroit pour faire
un travail important.
199
00:10:20,239 --> 00:10:23,641
Les maison de frat c'est ou on
va prendre des shots et flatulences,
pas de science.
200
00:10:23,676 --> 00:10:26,211
Ne t'inquiètes pas, je ne le laisserai
pas refaire ça.
201
00:10:26,245 --> 00:10:30,081
Donc, j'ai ajouté 3 mots-clés
à travers la présentation power point:
202
00:10:30,115 --> 00:10:32,617
"Révolutionnaire, écologique",
et "isolant".
203
00:10:32,651 --> 00:10:35,620
Vous êtes sûrs que je ne peux pas
remplacer "isolant" par "explosif"?
204
00:10:35,654 --> 00:10:38,556
- Ash...
- Le but c'est de convaincre les donateurs
205
00:10:38,591 --> 00:10:41,859
que le fil constitue un avancement
dans la connectivité sécurisée,
206
00:10:41,894 --> 00:10:44,629
pas que ça pourrait faire exploser
un quartier. Qui est cette personne?
207
00:10:44,663 --> 00:10:47,365
C'est notre consultante en marketing.
208
00:10:47,399 --> 00:10:51,236
Je reviens. J'ai besoin d'une pompe
à dessouder de l'entrepôt. Excusez-moi.
209
00:10:51,270 --> 00:10:54,973
Je n'avais pas autorisé de consultant
en marketing dans notre budget!
210
00:10:56,008 --> 00:10:58,309
J'ai oublié de demander à Rusty.
211
00:10:58,344 --> 00:11:00,211
Qui est-ce que je liste
comme instigateurs du projets?
212
00:11:00,246 --> 00:11:03,214
Juste Rusty, ou lui
et ce mec flippant?
213
00:11:03,249 --> 00:11:04,816
Tous les deux, et moi aussi.
214
00:11:04,850 --> 00:11:06,551
Oh! Vraiment?
215
00:11:06,585 --> 00:11:09,320
Oui, c'est standard pour
mon niveau de contribution.
216
00:11:09,355 --> 00:11:11,656
Oh. Ok, je vais le faire...
217
00:11:16,895 --> 00:11:19,597
Tu construis des tours
avec tes livres toi aussi?
218
00:11:19,632 --> 00:11:21,833
Non, non. Je perd lentement l'esprit.
219
00:11:21,867 --> 00:11:24,302
Et pourquoi est-ce que je te vois
beaucoup plus souvent que jamais avant?
220
00:11:24,336 --> 00:11:26,938
Peut être que j'étais la tout
le long mais t'as pas remarqué.
221
00:11:26,972 --> 00:11:31,209
Ok. Je suis un peu occupé.
Sans oublier foutu.
222
00:11:33,512 --> 00:11:36,981
<i>Je pense que ça veut dire
que j'aurais un "f" sur mon devoir
d'oiseau Tequila-boisson.</i>
223
00:11:37,016 --> 00:11:42,520
Pour le cours de littérature Americaine
quelqu'un ma dit, pas Cappie,
que tu as déchirer.
224
00:11:42,554 --> 00:11:48,259
J'ai réussi ce cours, mais j'ai un truc
de fou comme 1500 pages de lecture.
225
00:11:48,294 --> 00:11:52,196
Toute seul. Car quelqu'un croit que les
groupes d'études c'est pour les nuls.
226
00:11:52,231 --> 00:11:55,166
- C'est cool. Copie juste ton devoir.
- Ok, ça c'est de la triche.
227
00:11:55,200 --> 00:11:57,835
Et j'ai mes propres problèmes...
228
00:11:57,870 --> 00:12:00,538
Oh. Comme le fait que
les autres étudiants en droit
229
00:12:00,572 --> 00:12:02,707
sont tous des sociopathes!
Regarde ça!
230
00:12:02,741 --> 00:12:05,109
Toutes les cinq pages!
231
00:12:05,144 --> 00:12:06,711
"Mange ça", c'est assez marrant.
232
00:12:07,780 --> 00:12:09,080
et injustifié.
233
00:12:11,283 --> 00:12:12,950
Je pensait vraiment que Katherine
234
00:12:12,985 --> 00:12:16,988
allait être
mon salut a l'école de droit.
235
00:12:17,022 --> 00:12:18,690
Mais non, j'ai pas
de groupe d'études,
236
00:12:18,724 --> 00:12:21,726
et je peux pas me diviser et conquérir
les résumés des cas
237
00:12:21,760 --> 00:12:23,061
comme tout le monde...
238
00:12:23,095 --> 00:12:25,563
Résumés de cas?
C'est quoi?
239
00:12:25,597 --> 00:12:29,133
Juste comme des résumés
sur les cas qu'on étudie.
240
00:12:29,168 --> 00:12:32,270
Chaque personne dans un groupe
en fait un certain nombre.
241
00:12:32,304 --> 00:12:35,573
- Ensuite, nous échangeons nos résumés.
- Je peux te les avoir.
242
00:12:35,607 --> 00:12:38,810
- Ne joue pas avec moi en ce moment.
- Je suis sérieux.
Alors, on fait un marché?
243
00:12:38,844 --> 00:12:43,081
Je te ramène les résumés.
Tu me donne ton devoir?
244
00:12:47,285 --> 00:12:49,954
Ok. Ce type, Dave, et je ne pense pas
que ce soit son vrai nom,
245
00:12:49,988 --> 00:12:52,690
est très mystérieux.
Je ne l'ai jamais rencontré.
246
00:12:52,724 --> 00:12:56,060
mais il vend des devoirs et des tests
de toutes sortes.
247
00:12:56,094 --> 00:12:57,862
Et tu veux vraiment me faire croire
qu'il va avoir...
248
00:12:57,896 --> 00:13:01,332
Les résumés du cours de Segal?
Oh mon Dieu!
249
00:13:01,366 --> 00:13:05,369
J'ai acheté mon devoir
d'oiseau tueur ici.
Non pas que je tolère la tricherie.
250
00:13:05,404 --> 00:13:08,172
Ou de savoir ce que ça signifie.
Mais parfois, t'es juste désespérée.
251
00:13:08,206 --> 00:13:11,242
- Et c'est pour les enfants.
- Je ne tolère pas la triche non plus.
252
00:13:11,276 --> 00:13:14,178
Bien sûr que non.
C'est juste une aide à l'étude!
253
00:13:14,212 --> 00:13:17,281
J'ai besoin de ton devoir comme aide
à l'aide. Une aide à l'étude que je puisse copier.
254
00:13:17,315 --> 00:13:19,517
Je n'ai pas de groupe d'étude.
Qu'est-ce qui se passe?
255
00:13:19,551 --> 00:13:21,118
Le site crash!
256
00:13:21,153 --> 00:13:24,655
Beaver? Est-ce que c'est comme un...
numéro de service client que tu peux appeler?
257
00:13:24,689 --> 00:13:26,657
Non, ça ne fonctionne pas comme ça.
258
00:13:26,691 --> 00:13:29,860
Il ne donne ni son numéro
ni quoi que ce soit d'autre.
259
00:13:29,895 --> 00:13:32,463
Ok.
260
00:13:32,497 --> 00:13:35,032
C'est mon devoir "Ne tirez pas sur
l'oiseau moqueur" qui m'a apporté un A.
261
00:13:35,066 --> 00:13:39,303
Si tu m'aides à trouver Dave, je te le
donnerai. Maintenant réfléchis, Beaver!
262
00:13:41,306 --> 00:13:44,241
Ok, une fois quelqu'un m'a dit
où il travaillait.
263
00:13:44,276 --> 00:13:47,077
C'est quoi cette ville... les filles
bronzées avec des faux seins?
264
00:13:47,112 --> 00:13:49,880
- LA?
- Non. Dans l'autre Amérique?
265
00:13:51,850 --> 00:13:53,184
Rio de Janeiro?
266
00:13:53,218 --> 00:13:55,252
Oui, Dave travaille à Rio!
267
00:13:55,287 --> 00:13:56,954
C'est là qu'on doit aller.
268
00:13:58,657 --> 00:13:59,690
Ou...?
269
00:14:01,660 --> 00:14:03,327
Ou son appartement est
peut-être plus près.
270
00:14:03,361 --> 00:14:05,529
Tu sais où il habite mais pas
son numéro de téléphone?
271
00:14:05,564 --> 00:14:07,698
Parfois tu peux laisser
ton paiement là -bas.
272
00:14:07,732 --> 00:14:09,834
- Allez. Allez.
- Très bien. Tu conduis?
273
00:14:09,868 --> 00:14:10,835
- Oui.
- Ok.
274
00:14:10,869 --> 00:14:12,369
Je veux que vous alliez toutes
275
00:14:12,404 --> 00:14:14,238
chez vous, vous reposer.
276
00:14:14,272 --> 00:14:18,242
Ce soir tout est question sororité.
277
00:14:18,276 --> 00:14:22,480
Si vous n'êtes pas parfaites, si vous tombez
dans les escaliers, c'est vraiment important?
278
00:14:22,514 --> 00:14:26,083
Oui. Alors remettez-vous avant ce soir!
Bonne chance!
279
00:14:31,456 --> 00:14:34,358
Oh! Qu'est-ce qu'il y a dans ce sac?
280
00:14:34,392 --> 00:14:38,262
Champagne, repas pour deux? Ou quelque
chose de plus coquin... pour deux?
281
00:14:38,296 --> 00:14:42,900
Oh, oui. Si tu trouves
la procédure civile érotique.
282
00:14:42,934 --> 00:14:45,669
- Oh. Des trucs de Droit.
283
00:14:45,704 --> 00:14:48,839
Eh bien, sors-le toi de l'esprit. Ce soir
c'est la présentation des bizuts!
284
00:14:48,874 --> 00:14:51,208
La présentation des bizuts...
Exact.
285
00:14:51,243 --> 00:14:52,309
Quoi, t'avais oublié?
286
00:14:52,344 --> 00:14:53,611
Non, non, bien sûr que non.
287
00:14:53,645 --> 00:14:57,781
Je n'avais pas oublié, c'est juste que
mon 1er exam est la semaine prochaine.
288
00:14:57,816 --> 00:14:59,750
Donc si ça ne te dérange pas.
Je pourrais passer mon tour ce soir?
289
00:14:59,784 --> 00:15:01,485
Je dois retrouver
mon groupe d'étude.
290
00:15:01,520 --> 00:15:03,854
Et ça serait ma 5ème
présentation de bizuts,
291
00:15:03,889 --> 00:15:05,623
et c'est la même chose tous les ans.
292
00:15:05,657 --> 00:15:06,790
Ça te dérange?
293
00:15:08,193 --> 00:15:10,194
Je comprend totalement.
294
00:15:10,996 --> 00:15:12,863
- En tant que présidente,
295
00:15:12,898 --> 00:15:15,566
ce serait bizarre que je n'ai pas de
cavalier à ma 1ère présentation de bizuts.
296
00:15:15,600 --> 00:15:17,434
Donc je suppose que je trouverais
quelqu'un d'autre.
297
00:15:17,469 --> 00:15:19,737
Eh bien... tu sais quoi?
298
00:15:19,771 --> 00:15:22,706
- Quoi? - Je peux surement te trouver
quelqu'un chez les Omega Chi.
299
00:15:22,741 --> 00:15:24,375
Je crois que Calvin est libre.
300
00:15:26,211 --> 00:15:28,646
Tu as un exam de Droit,
tu n'as pas besoin de passer du temps
301
00:15:28,680 --> 00:15:30,881
à t'inquiéter à propos
d'un stupide évènement de sororité.
302
00:15:30,916 --> 00:15:33,384
- Maintenant, vas à ce groupe d'étude.
- T'es sure?
303
00:15:33,418 --> 00:15:36,887
- T'es la meilleure.
304
00:15:45,764 --> 00:15:48,499
Ashleigh?
T'en penses quoi?
305
00:15:50,669 --> 00:15:54,772
Et si on faisait moins Stephen Hawking
et plus... Il y a un scientifique sexy?
306
00:15:54,806 --> 00:15:58,275
- Carl Sagan? Ces pulls col-roulé?
- On va arranger ça dans 2 secondes.
307
00:15:58,310 --> 00:16:01,412
Mais avant, tu ne veux pas regarder
la présentation une dernière fois?
308
00:16:01,446 --> 00:16:03,647
C'est génial. On peut d'abord
s'inquiéter de mes vêtements?
309
00:16:03,682 --> 00:16:06,517
Le style c'est pas important, tu peux
juste regarder la section crédit?
310
00:16:11,423 --> 00:16:13,457
- C'est bon.
311
00:16:13,491 --> 00:16:17,194
J'étais vraiment convaincue que tu serais
fâché que Dana soit listée co-inventeur.
312
00:16:19,230 --> 00:16:20,230
Quoi?
313
00:16:22,734 --> 00:16:24,335
Est-ce que Dana t'a dit d'écrire son nom?
314
00:16:24,369 --> 00:16:26,470
Elle pas dit que c'était
la procédure standard.
315
00:16:26,504 --> 00:16:29,406
Mas je suppose que ce n'est pas le cas?
316
00:16:36,348 --> 00:16:37,681
Où est-ce que je peux trouver Beaver?
317
00:16:37,716 --> 00:16:39,783
Le Castor (Beaver) est natif
d'Amérique du Nord
318
00:16:39,818 --> 00:16:42,353
et de certaines régions d'Europe. Mais
si tu te réfères au surnom,
319
00:16:42,387 --> 00:16:44,655
et étant donné ton passé, je peux penser
- Arrête les conneries, Cap.
320
00:16:44,689 --> 00:16:47,291
- Où est-il?
- Il a un devoir important à rendre demain.
321
00:16:47,325 --> 00:16:50,961
Pourquoi, t'as besoin de bouger des
meubles? J'ai les épaules assez larges.
322
00:16:50,996 --> 00:16:53,464
En fait, tu es mieux.
323
00:16:53,498 --> 00:16:55,199
Pourquoi, merci.
324
00:16:55,233 --> 00:16:58,535
ET merci "weight wetcher" pour homme.
325
00:17:01,740 --> 00:17:03,340
Tu serais mon cavalier
pour la présentation des bizuts?
326
00:17:03,375 --> 00:17:05,442
Ne t'excite pas,
c'est juste pour le show.
327
00:17:05,477 --> 00:17:08,045
Et si t'as peur de tomber sur Casey,
elle ne vient pas de toutes façons.
328
00:17:08,079 --> 00:17:11,682
Ok... Et ton petit ami?
329
00:17:11,716 --> 00:17:13,584
Il ne peut pas être dérangé
par une soirée de sororité.
330
00:17:13,618 --> 00:17:15,519
Pas qu'il doit aller Ã
un groupe d'étude de Droit.
331
00:17:15,553 --> 00:17:20,124
Je vois. Et tu veux que je sois
complice de ton propre sabotage,
332
00:17:20,158 --> 00:17:21,692
juste pour que tu puisses
prendre ta revanche sur Evan?
333
00:17:21,726 --> 00:17:23,627
- Si tu ne veux pas le faire...
- Arrête de parler.
334
00:17:26,197 --> 00:17:27,765
C'est d'accord.
335
00:17:37,475 --> 00:17:39,443
Oh mon dieu, désolé j'ai bien cru que
j'allais être en retard.
336
00:17:39,477 --> 00:17:41,645
Oui, ça aurait été mauvais.
337
00:17:41,680 --> 00:17:44,982
Tu sais, parce que les co-inventeurs
sont censés être ponctuels.
338
00:17:45,016 --> 00:17:48,452
Pour pouvoir inventer des choses...
A temps.
339
00:17:48,486 --> 00:17:52,289
- Tu as dit à Ashleigh de te citer
comme co-inventeur?
340
00:17:52,323 --> 00:17:55,526
- Et tu ne me l'as pas demandé d'abord ?
- Je n'ai pas jugé ça nécessaire
341
00:17:55,560 --> 00:17:57,127
J'ai supposé que tu
savait que je le mérité.
342
00:17:57,162 --> 00:17:59,530
Bien sur j'aurais reconnu que c'était ton travail
343
00:17:59,564 --> 00:18:01,765
Mais, co-inventeur?
344
00:18:01,800 --> 00:18:05,402
Tu a rejoint le projet
après que j'ai développer l'idée.
345
00:18:05,437 --> 00:18:07,538
Tu aurais du d'abord me le demander.
C'est ce que j'aurais fait.
346
00:18:07,572 --> 00:18:10,340
Et j'aurai répondu
pas besoin de demander,
347
00:18:10,375 --> 00:18:13,177
tu as été absolument essentiel
à la réussite du projet.
348
00:18:13,211 --> 00:18:15,512
Tu as été absolument essentiel
en tant que assistante.
349
00:18:15,547 --> 00:18:17,214
Wow.
350
00:18:17,248 --> 00:18:19,149
Ouais, je suis juste ta secrétaire en gros,
351
00:18:19,184 --> 00:18:20,451
comme ton ami Cooter a dit!
352
00:18:20,485 --> 00:18:23,220
J'ai été beaucoup plus que ça
et tu le sais!
353
00:18:27,358 --> 00:18:29,660
Ils sont prêt pour vous.
354
00:18:30,962 --> 00:18:32,162
Quel est le problème?
355
00:18:32,197 --> 00:18:33,997
- Tout va bien.
- Rien.
356
00:18:43,141 --> 00:18:45,309
Pourquoi on est
au boites aux lettres?
357
00:18:45,343 --> 00:18:46,977
C'est là que Dave habite.
358
00:18:47,011 --> 00:18:49,780
P.O. Box 417, Cyprus, Ohio...
359
00:18:49,814 --> 00:18:52,616
- ...code 45...
- Beaver. Beaver!
360
00:18:52,650 --> 00:18:56,186
C'est juste l'endroit où il prends son courrier.
Surement pour préserver le secret.
361
00:18:56,221 --> 00:18:58,155
Ca a du sens.
362
00:18:58,189 --> 00:19:00,991
On peut pas faire rentrer
un meuble dans ces trucs.
363
00:19:01,025 --> 00:19:02,926
Super.
364
00:19:02,961 --> 00:19:05,462
Donc, comment est-ce qu'on trouve Dave maintenant ?
365
00:19:05,497 --> 00:19:08,832
- Term paper Dave? Ce mec?
- Ouai. Tu le connait?
366
00:19:08,867 --> 00:19:12,102
Nous avons eu des casiers voisins
pendant des années.
367
00:19:12,137 --> 00:19:15,339
Vous avez peut-être pas de chance si
si vous cherchez à tricher.
368
00:19:15,373 --> 00:19:18,175
Eh bien, Dave a fermé son business
tout d'un coup.
369
00:19:18,209 --> 00:19:19,510
Il l'a fait? Pourquoi?!
370
00:19:19,544 --> 00:19:23,113
Peut-être que les affaires
étaient lente.
371
00:19:23,148 --> 00:19:26,583
Peut être il est mort.
Il va me manquer.
372
00:19:26,618 --> 00:19:29,019
Il avait des théories intéressantes
sur la façon de démanteler le gouvernement.
373
00:19:31,322 --> 00:19:34,024
as-tu une idée de l'endroit
où on pourrait trouver Dave?
374
00:19:34,058 --> 00:19:36,960
Jaune 31, 27, go go go.
375
00:19:36,995 --> 00:19:38,362
On devrait peut être partir...
376
00:19:38,396 --> 00:19:41,465
L’équipe de foot de CRU.
C'est ses clients.
377
00:19:44,969 --> 00:19:48,071
L'équipe de foot!
Tu connait ces gars, Beaver.
378
00:19:48,106 --> 00:19:50,340
T'était dans l'équipe...
Brièvement.
379
00:19:50,375 --> 00:19:52,309
Je sais pas.
Ses mecs sont...
380
00:19:53,745 --> 00:19:56,413
Je pense qu'ils sont raciste.
On veut pas leur parler.
381
00:19:56,447 --> 00:19:59,850
Beaver, qu'est-ce que tu racontes?
Cesse d'être bizarre et allons-y.
382
00:19:59,884 --> 00:20:02,719
T'es sur qu'on peut pas aller
a Rio?
383
00:20:07,961 --> 00:20:10,963
Hey. Salut. Vous inquiétez pas
je suis pas une perverse,
384
00:20:10,997 --> 00:20:13,565
Je suis juste..
Je suis la avec...
385
00:20:13,599 --> 00:20:14,900
Beaver?! qu'est-ce que tu fait?
386
00:20:14,934 --> 00:20:17,502
J'ai pas parler a ces mecs
depuis que j'ai quitter l'équipe
387
00:20:17,537 --> 00:20:20,339
- ça pourrait étre genant.
- Whoa! Boudreaux!
388
00:20:20,373 --> 00:20:23,976
Mec, c'est toi?
389
00:20:24,010 --> 00:20:26,211
Qu'est ce qu'il s'est passé?
390
00:20:26,245 --> 00:20:29,715
Meilleur joueurs au lycée, recrue n°1,
disparaît, on n'a plus jamais
entendu parler de toi?
391
00:20:29,749 --> 00:20:32,417
- Disparaît?
- On cherche quelqu'un.
392
00:20:32,452 --> 00:20:36,054
- Dave, le mec qui vend les devoirs?
- Oui, Dave. Notre tuteur.
393
00:20:36,089 --> 00:20:38,890
Oui, il est
assez difficile à traquer.
394
00:20:38,925 --> 00:20:42,928
- Pariez plutôt sur Rio.
- Je te l'ai dit Rio de Janeiro!
395
00:20:42,962 --> 00:20:45,864
Ouais, la discothèque Rio. C'est Ã
un demi-mile en descendant sur route 23,
396
00:20:45,898 --> 00:20:47,966
un peu plus loin que la frontière de Rhodes.
Enseigne au gros néon.
397
00:20:48,001 --> 00:20:49,434
Ou Rio pourrait être un bar.
398
00:20:49,469 --> 00:20:51,370
Rio pourrait être un bar.
399
00:20:51,404 --> 00:20:53,839
Oh. Merci les gars.
400
00:20:55,174 --> 00:20:58,477
Ouais. Continuez de bosser.
Vous avez l'air géniaux.
401
00:21:03,349 --> 00:21:06,952
La technologie du fil auto-guérissant
inventée par...
402
00:21:12,125 --> 00:21:13,959
Continuons.
Le fil auto-guérissant
403
00:21:13,993 --> 00:21:16,228
a la capacité de "révolutionner"
404
00:21:16,262 --> 00:21:19,364
le transport de l'électricité des espaces
de production à ceux de destination.
405
00:21:19,399 --> 00:21:23,635
Et ses propriétés écologiques sont encore
plus excitantes. Une fois que j'ai trouvé
406
00:21:23,669 --> 00:21:27,172
Après que nous ayons changé le matériau
de recouvrement en polysiloxane...
407
00:21:27,206 --> 00:21:30,342
Oui, j'ai trouvé le polysiloxane
408
00:21:30,376 --> 00:21:33,745
est efficace sans émission
de gaz à effet de serre.
409
00:21:33,780 --> 00:21:36,481
Le noyau réactif est ce qui permet
que ça arrive...
410
00:21:36,516 --> 00:21:40,118
Soutenu par une couche de polymère.
Sans cette couche, le noyau ne marcherait pas.
411
00:21:40,153 --> 00:21:42,320
Oui, la couche "assiste" le noyau...
412
00:21:42,355 --> 00:21:45,157
Le noyau a de la chance d'avoir
la couche pour réparer ses erreurs.
413
00:21:45,191 --> 00:21:49,261
En fait, la vérité c'est que la couche
a porté le noyau tout ce temps
414
00:21:49,295 --> 00:21:53,398
parce que la couche est plus intelligente
que le noyau, et le noyau ne le supporte pas!
415
00:21:53,433 --> 00:21:55,734
Tu penses que tu m'as porté?
416
00:21:55,768 --> 00:21:59,304
Pourquoi ne passons-nous pas
directement aux questions?
417
00:22:08,114 --> 00:22:12,484
Tu étais bien à l'entrainement aujourd'hui.
C'est toi qui défilais le mieux.
418
00:22:12,518 --> 00:22:14,152
- Vraiment?
419
00:22:14,187 --> 00:22:17,689
Mais tu m'as gardée dans la pièce
d'entrainement obligatoire pendant 3h.
420
00:22:17,723 --> 00:22:19,858
Les filles ne peuvent pas savoir
que tu es mon bizut favori.
421
00:22:19,892 --> 00:22:22,661
- JE le suis?
422
00:22:22,695 --> 00:22:25,430
Donc écoute, qui est-ce que tu amènes
à la présentation des bizuts ce soir?
423
00:22:25,465 --> 00:22:27,666
Mon frère Heath devait m'amener
mais il ne peut pas.
424
00:22:27,700 --> 00:22:29,034
Donc il m'a flanquée un de ses amis gay.
425
00:22:29,068 --> 00:22:30,735
Heath est vraiment trop protecteur
426
00:22:30,770 --> 00:22:33,038
depuis qu'un de ses frères m'a draguée
quand j'avais 15 ans.
427
00:22:33,072 --> 00:22:36,875
Oh mon Dieu, je viens juste de réaliser
que Heath le Kappa Tau est ton frère!
428
00:22:36,909 --> 00:22:40,345
Tu sais, je viens avec un Kapa Tau
ce soir. Mon ex, Cappie.
429
00:22:40,379 --> 00:22:43,381
- Et Evan alors?
- Il est occupé avec des conneries de Droit
430
00:22:43,416 --> 00:22:46,284
Mais attends!
431
00:22:47,553 --> 00:22:49,821
Je viens de réaliser que Heath
sort avec Calvin.
432
00:22:49,856 --> 00:22:53,625
Oh non si tu échappes à Heath que
j'amène Cappie ce soir
433
00:22:53,659 --> 00:22:56,161
et qu'après Heath le dit à Calvin et
que Calvin le dit à son pote Evan?
434
00:22:56,195 --> 00:22:57,963
Evan serait tellement jaloux.
435
00:22:59,999 --> 00:23:01,833
Je n'avais pas prévu cette complication.
436
00:23:04,537 --> 00:23:07,339
Attends. Tu veux que je m'assure qu'Evan
découvre que tu amènes Cappie?
437
00:23:08,341 --> 00:23:10,642
Pas mal, bizut.
Tu peux le faire?
438
00:23:10,676 --> 00:23:11,943
Tu rigoles?
439
00:23:11,978 --> 00:23:13,812
J'ai vu chaque ville de
" The Real Housewives".
440
00:23:13,846 --> 00:23:16,214
Et j'ai attendu ce moment
toute ma vie.
441
00:23:25,358 --> 00:23:27,726
Je pensais vraiment que Dana et toi
seriez parfaits ensembles,
442
00:23:27,760 --> 00:23:30,395
vous soutenant l'un l'autre dans le
coupe-gorge qu'est le monde scientifique.
443
00:23:30,429 --> 00:23:32,964
Mais elle n'as pas l'air d'être un soutien.
444
00:23:32,999 --> 00:23:35,967
Je veux dire, penser qu'elle
te portait pendant tout ce temps?
445
00:23:36,002 --> 00:23:40,005
- Elle a l'air aussi terrible que
mon ex, Travis. - Cet abruti?
446
00:23:40,039 --> 00:23:43,208
Je ne sais pas, quand tu es avec
quelqu'un qui ne croit pas en toi,
447
00:23:43,242 --> 00:23:44,743
tu finis par ne plus croire
en toi non plus.
448
00:23:44,777 --> 00:23:47,946
Quel genre de relation est-ce donc?
449
00:23:49,482 --> 00:23:51,383
J'ai un mail de Hastings!
450
00:23:51,417 --> 00:23:54,519
" Le comité est d'accord que le fil
est assez important
451
00:23:54,554 --> 00:23:57,656
pour justifier des fond supplémentaires."
- Oh, c'est génial.
452
00:23:57,690 --> 00:24:00,458
" Si important qu'ils pensent
453
00:24:00,493 --> 00:24:03,995
que ça devrait être entre les mains
d'une vraie équipe de recherche".
454
00:24:07,667 --> 00:24:09,401
Ils m'ont retiré du projet.
455
00:24:15,041 --> 00:24:16,741
J'ai perdu mon fil.
456
00:24:24,550 --> 00:24:28,920
Ok, le bar a dit que Dave commençait Ã
8h30 donc on devrait y être 15min plus tôt.
457
00:24:28,955 --> 00:24:30,789
On devrait synchroniser nos montres?
458
00:24:30,823 --> 00:24:35,293
2 mokas framboise chocolat blanc,
triple crème. Les scones sont pour moi.
459
00:24:35,328 --> 00:24:37,929
- Merci.
460
00:24:37,964 --> 00:24:41,433
Je n'avais jamais été aussi bien servie
ici. Ou servie tout court.
461
00:24:41,467 --> 00:24:43,602
J'ai sauvé la vie de Joni une fois.
462
00:24:43,636 --> 00:24:45,270
Quoi?
463
00:24:45,304 --> 00:24:48,240
Elle s'est étouffée avec un grain de café
couvert de chocolat, je lui ai donné la ciguë.
464
00:24:48,274 --> 00:24:50,308
Je ne peux pas croire que
je ne savais pas ça à ton propos.
465
00:24:50,343 --> 00:24:52,611
On dirait qu'il y a beaucoup de choses
de toi que je ne connais pas.
466
00:24:52,645 --> 00:24:55,347
Comme... la vrai raison pour laquelle
tu as abandonné le football?
467
00:24:56,816 --> 00:24:59,851
Beaver? Qu'est-ce que tu fais?
468
00:25:01,687 --> 00:25:04,256
- J'évite la question.
- A quel point ça peut être terrible?
469
00:25:09,028 --> 00:25:11,296
Les gars de chez KT pensent que c'est
parce que je voulais faire la fête.
470
00:25:11,330 --> 00:25:13,965
Mais la vérité c'est...
471
00:25:15,234 --> 00:25:16,635
J'ai eu la trouille.
472
00:25:16,669 --> 00:25:18,570
J'avais peur de ne pas pouvoir tenir.
473
00:25:18,604 --> 00:25:22,073
Mais ce mec a dit que tu étais
"all-American" au lycée!
474
00:25:22,108 --> 00:25:24,676
Comme beaucoup d'entre eux.
Ils faisaient paraitre ça si facile.
475
00:25:24,710 --> 00:25:28,046
Ils pouvaient sortir toute la nuit et s'entrainer
toute la journée. Et je ne tenais pas.
476
00:25:28,080 --> 00:25:32,117
Je sais ce que tu ressens. Toute ma vie je ne
me sentirais jamais à la hauteur de Rusty.
477
00:25:32,151 --> 00:25:34,085
Je ne crois pas que Rusty
soit très bon au football.
478
00:25:34,120 --> 00:25:37,289
Scolairement. Je serais assez contente
d'avoir un B.
479
00:25:37,323 --> 00:25:40,292
et alors Rusty arriverait
et gagnerait le prix Nobel.
480
00:25:40,326 --> 00:25:43,228
Maintenant il y a Katherine. J'ai
l'impression de couler sans groupe d'étude.
481
00:25:43,262 --> 00:25:48,600
et elle passe 2 diplômes, sans sueur!
482
00:25:49,802 --> 00:25:51,303
Oh, en parlant du génie démoniaque...
Salut.
483
00:25:51,337 --> 00:25:54,706
- Casey! Oh!
- Oh!
484
00:25:54,740 --> 00:25:56,574
Tu prends une petite pause?
485
00:25:56,609 --> 00:26:00,612
Exact! J'avance bien, et toi?
486
00:26:00,646 --> 00:26:03,782
J'ai presque fini, donc je me suis dit
que j'allais un peu respirer, aussi.
487
00:26:03,816 --> 00:26:07,385
On respirera au nightclub Rio ce soir.
488
00:26:07,420 --> 00:26:08,887
si tu veux te joindre à nous?
- Beaver je ne pense pas que Katherine...
489
00:26:08,921 --> 00:26:11,256
Le nightclub Rio?
J'en ai jamais entendu parler.
490
00:26:11,290 --> 00:26:15,026
Mais le nom fait apparaitre des images
de relaxation avec de la caipirinha
491
00:26:15,061 --> 00:26:19,064
et de la samba après une longue mais
valeureuse journée de bénévolat au Brésil.
492
00:26:19,098 --> 00:26:20,598
Et je parle un peu portugais.
493
00:26:20,633 --> 00:26:22,100
- Oh oui.
- Bien sûr.
494
00:26:22,134 --> 00:26:24,769
- Donc, je viens.
- Génial!
495
00:26:33,048 --> 00:26:35,849
Laura, mets plus de bougies.
La lumière ambiante ici craint.
496
00:26:35,884 --> 00:26:38,385
Je ne peux rien y faire si quelques-unes
de nos bizuts sont palichottes!
497
00:26:38,420 --> 00:26:40,955
Qui vient à la fac
0sans un bronzage de base?
498
00:26:46,461 --> 00:26:50,331
Oh! J'avais oublié combien
t'étais bien nettoyé.
499
00:26:50,365 --> 00:26:53,567
Et je me souviens que tu ne portes
pas de sous-vêtements avec cette robe.
500
00:26:53,602 --> 00:26:55,970
Oh. Alors...
Où est la viande fraiche?
501
00:26:56,004 --> 00:26:57,371
En haut, attendant d'être présentées.
502
00:26:57,405 --> 00:27:00,441
Et je suppose que tu as instigué
une chaine de rumeurs intra-campus
503
00:27:00,475 --> 00:27:02,009
pour t'assurer de l'arrivée d'Evan.
504
00:27:02,043 --> 00:27:04,578
Tu me connais bien.
Heather, Heath, Calvin.
505
00:27:04,613 --> 00:27:07,281
Becks, ce que je ne sais pas c'est
506
00:27:07,315 --> 00:27:09,850
pourquoi tu ne lui as pas juste dit
qu'il devait venir?
507
00:27:14,889 --> 00:27:18,292
Parce que je suis devenue malgré moi
la fille dont le bonheur dépend d'un mec
508
00:27:18,326 --> 00:27:20,861
Ah oui, tu n'es pas dépendante.
509
00:27:20,895 --> 00:27:23,797
Je commence à me sentir comme au 2ème
plan et je veux juste son attention.
510
00:27:23,832 --> 00:27:25,499
Même si on s'engueule.
511
00:27:25,533 --> 00:27:28,469
Enfin bref, merci de m'aider.
512
00:27:28,503 --> 00:27:29,903
Je suis sure que tu as mieux à faire.
513
00:27:29,938 --> 00:27:32,773
Moi? Allez, c'est pas comme si
j'étais en fac de Droit.
514
00:27:32,807 --> 00:27:35,809
Si je te connaissais pas, je dirais que
nos 2 futurs avocats te manquent.
515
00:27:35,844 --> 00:27:39,880
S'il-te-plait. Evan est le roi des cons,
sans te vexer, et Casey...
516
00:27:39,914 --> 00:27:42,883
Je t'ai vu étudier chez Kappa Tau
aujourd'hui.
517
00:27:42,917 --> 00:27:45,085
Tu essaies de l'impressionner,
pas vrai? Ça marche?
518
00:27:45,120 --> 00:27:47,021
Eh bien, étant donné que la dernière
fois qu'elle m'a vu
519
00:27:47,055 --> 00:27:51,025
j'étais défoncé et couvert de miettes
de Cheesaritos, je dirais non.
520
00:27:51,059 --> 00:27:55,562
On dirait que votre manigance psychosexuelle
va porter ses fruits, mademoiselle.
521
00:27:55,630 --> 00:27:57,431
Ok, faisons comme si on passait
vraiment du bon temps ensemble.
522
00:27:57,465 --> 00:27:58,732
Ok.
523
00:27:58,767 --> 00:28:01,001
Arrête, Cappie!
T'es trop drôle.
524
00:28:01,036 --> 00:28:03,504
- D'où t'es venu ce truc?
- N'importe où où je peux aller.
525
00:28:03,538 --> 00:28:06,040
Evan! Que fais-tu Ã
la présentation des bizuts?
526
00:28:06,074 --> 00:28:08,709
Tu as a atteint ton but, Rebecca.
527
00:28:08,743 --> 00:28:10,844
Cappie, prends la route.
528
00:28:10,879 --> 00:28:13,080
Tu ne devrais pas défendre
des compagnies pétrolières,
529
00:28:13,114 --> 00:28:14,648
ou des cadres dans le tabac,
530
00:28:14,683 --> 00:28:17,751
ou des mecs qui ont trompé
leur femme Oscarisée?
531
00:28:17,786 --> 00:28:20,754
Les bizuts sont rassemblées et elles
ont l'air aussi bien qu'elles le peuvent.
532
00:28:20,789 --> 00:28:23,991
Ok, je dois commencer la cérémonie.
Vous deux tenez-vous bien.
533
00:28:50,251 --> 00:28:52,352
Ça doit être la soirée des filles.
534
00:28:52,387 --> 00:28:55,089
Je pense qu'ils se concentrent sur
le thème du taudis brésilien.
535
00:28:55,123 --> 00:28:58,859
Laisse-moi t'apporter un verre, Katherine
Et tu cherches une table.
536
00:28:58,893 --> 00:29:00,594
Beaver, pourrais-tu venir m'aider?
537
00:29:01,563 --> 00:29:03,330
Je m'assoirai à côté de toi.
538
00:29:04,332 --> 00:29:06,767
2 gin fizz, s'il-vous-plait.
539
00:29:06,801 --> 00:29:08,402
A quoi pensais-tu
en invitant Katherine ?
540
00:29:08,436 --> 00:29:10,604
Je penserais que j'aimerais vraiment
atterrir dans son pantalon.
541
00:29:10,638 --> 00:29:12,206
Tu ne vas pas atterrir dans son pantalon
542
00:29:12,240 --> 00:29:14,942
Elle n'est pas... comme ça.
543
00:29:14,976 --> 00:29:18,512
et de toutes façons, la dernière personne
que je veux ici alors que j'achète des études de cas
544
00:29:18,546 --> 00:29:21,281
c'est Katherine, le super-génie.
545
00:29:21,316 --> 00:29:23,951
Attends une minute !
Cette Katherine...
546
00:29:24,018 --> 00:29:27,354
C'est cette Katherine?
L'intello en Droit?
547
00:29:27,388 --> 00:29:29,923
Tu as écouté ce que j'ai raconté
toute la journée?
548
00:29:29,958 --> 00:29:32,760
Comment je pouvais savoir? Je n'ai pas
écoute ce que tu as dit de la journée.
549
00:29:32,794 --> 00:29:34,928
Et je croyais qu'acheter les résumés
des cas c'était pas tricher.
550
00:29:34,963 --> 00:29:38,065
Mais c'est pathétique.
Et je ne veux pas qu'elle le sache.
551
00:29:38,099 --> 00:29:40,701
Donc je vais la distraire,
tu trouves Dave,
552
00:29:40,735 --> 00:29:42,569
et après on s'en va d'ici.
553
00:29:44,005 --> 00:29:48,709
Une bière, svp... Attendez! Ce que
je voulais dire c'est je cherche Dave.
554
00:29:48,743 --> 00:29:51,779
C'est vous? Et une bière svp.
555
00:30:01,790 --> 00:30:04,491
Bonsoir, officier.
Vous pouvez m'aider à trouver Dave?
556
00:30:04,526 --> 00:30:06,093
Oui, allez voir par là .
C'est lui le prochain.
557
00:30:06,127 --> 00:30:07,461
Merci.
558
00:30:11,499 --> 00:30:12,666
Dave?
559
00:30:14,135 --> 00:30:17,437
- Beaver?
- Eh, je suis à la recherche de Dave.
560
00:30:17,472 --> 00:30:22,176
- Heath?! - Maintenant, l'attraction
star des mercredis sauvages
561
00:30:22,210 --> 00:30:24,511
au nightclub Rio.
562
00:30:24,546 --> 00:30:27,281
Attachez vos ceintures pour
une soirée qui décoiffe.
563
00:30:27,348 --> 00:30:32,753
Les filles, c'est l'officier sexy Dave!
564
00:30:32,787 --> 00:30:36,223
C'est ça... C'est Dave, et...
565
00:30:37,959 --> 00:30:40,360
Goliath, les filles!
566
00:30:44,132 --> 00:30:45,899
Tu es Dave?
Tu es policier?
567
00:30:45,934 --> 00:30:47,601
Je suis perdu maintenant.
568
00:30:47,635 --> 00:30:50,304
Oh mon Dieu, c'est Heath?
569
00:30:54,008 --> 00:30:56,810
- Mon dieu, ils se déshabillent !
- Katherine, on peut, on peut aller...
570
00:30:56,845 --> 00:31:00,747
Non, ça m'intéresse. Ses mouvements
sont fluides, comme une nijinsky.
571
00:31:02,050 --> 00:31:03,817
On doit parler.
572
00:31:03,852 --> 00:31:06,086
En plus d'être un strip-teaser nommé Dave,
573
00:31:06,120 --> 00:31:07,821
c'est toi qui vend aussi les devoirs ?
574
00:31:07,856 --> 00:31:09,957
Oui, ok? Mais je dois
fermer mon service.
575
00:31:09,991 --> 00:31:12,526
Une bande d'abrutis a rendu le même devoir en littérature moderne.
576
00:31:12,560 --> 00:31:15,529
Qui ferait une chose si idiote ?
577
00:31:15,563 --> 00:31:17,564
Je peux avoir un truc pour Casey ?
578
00:31:17,599 --> 00:31:20,100
OK ? On reparle plus tard ? Je vais
me faire virer !
579
00:31:23,838 --> 00:31:25,873
Allez Beaver, montre nous ce que tu as !
580
00:31:27,609 --> 00:31:29,409
Cette liqueur de prunelle n'est
pas à la hauteur de son nom.
581
00:31:29,444 --> 00:31:30,777
Ca m'a monté à la tête très rapidement !
582
00:31:37,919 --> 00:31:39,620
Tu dois enlever tes chaussures d'abord !
583
00:31:48,830 --> 00:31:50,697
Yo !
584
00:31:53,334 --> 00:31:55,135
- A plus tard, Heath.
- Tu ne m'as jamais vu ici !
585
00:31:55,737 --> 00:31:57,170
Aboule l'argent.
586
00:32:03,912 --> 00:32:06,280
Bon sang.
587
00:32:06,314 --> 00:32:09,016
C'est vraiment ce que font les filles
après chaque dispute avec un garçon ?
588
00:32:09,050 --> 00:32:12,586
Je suis connu pour provoquer une
dispute afin de pouvoir manger ainsi.
589
00:32:26,935 --> 00:32:28,869
Salut.
590
00:32:30,204 --> 00:32:34,441
Hastings m'a raconté à propos du projet.
On peut parler ?
591
00:32:35,877 --> 00:32:37,945
- Ouais
- Oui oui, vous deux .. parlez !
592
00:32:37,979 --> 00:32:40,614
J'étais justement en train ...
593
00:32:40,648 --> 00:32:43,150
D'aller regarder les étoiles
594
00:32:52,560 --> 00:32:56,129
Je suis désolé d'avoir dit ce que j'ai dit
595
00:32:56,164 --> 00:32:58,065
Mais je pense que je
mérite le bénéfice.
596
00:32:58,099 --> 00:33:02,903
Et je ne peux pas m'excuser d'être confiant dans
mes capacités, même si ça vous fait vous sentir mal.
597
00:33:02,937 --> 00:33:06,106
Etre confiant c'est une chose,
mais dénigrer mon travail?
598
00:33:06,140 --> 00:33:08,909
- C'est comme si tu ne me respectait pas.
- Ce n'est pas vrai.
599
00:33:08,943 --> 00:33:12,713
Mon dieu, c'est inutile. Je ne vraiment pas recommencer à me disputer à propos de ça.
600
00:33:12,747 --> 00:33:17,017
Ok, mais qu'est ce que ça signifie ?
601
00:33:17,051 --> 00:33:19,519
Le projet est terminé pour nous de toute façon...
602
00:33:20,555 --> 00:33:22,589
On peut passer à autre chose?
603
00:33:35,636 --> 00:33:39,473
Bizut Tenley Truesdale,
avec son cavalier, Bradley Hunter.
604
00:33:43,177 --> 00:33:45,645
- Ok, sérieusement, pourquoi t'es encore là ?
- Pourquoi ça t'intéresse?
605
00:33:45,680 --> 00:33:48,215
- Je pensais qu'on en avait fini avec nos petites disputes.
- C'est le cas.
606
00:33:48,249 --> 00:33:50,751
- C'est pourquoi je veux que tu partes.
- Eh bien, je refuse d'être mis de côté
607
00:33:50,785 --> 00:33:54,087
comme de vieux caleçons.
608
00:33:54,122 --> 00:33:57,557
Bizut hee...
Heater Robertson!
609
00:33:57,592 --> 00:33:59,626
Peut-être que tu devrai
trouver une nouvelle clé.
610
00:33:59,660 --> 00:34:02,429
Je n'ai pas accepté un sou de
mes parents depuis plus d'un an.
611
00:34:02,463 --> 00:34:04,431
Je te ferais un défilé.
612
00:34:04,465 --> 00:34:06,666
Tu peut dire ce que tu veut sur moi,
mais la vérité est que,
613
00:34:06,701 --> 00:34:09,970
le seul enfant gâté vivant
loin de ses parents ici c'est toi.
614
00:34:16,144 --> 00:34:18,879
C'est aller trop loin!
615
00:34:20,048 --> 00:34:21,948
J'aime l'université!
616
00:34:23,684 --> 00:34:26,586
- Ok, alors on est tous ensemble! Ok?
- Ouais.
617
00:34:26,621 --> 00:34:29,389
Heath a dit que tu pourrait acheter ces
résumés. Donc, puis-je avoir ton devoir
maintenant?
618
00:34:29,424 --> 00:34:30,891
- Beaver!
- Quoi?
619
00:34:30,925 --> 00:34:32,826
Tu allait acheter les résumés?
620
00:34:32,860 --> 00:34:37,130
Ouai! Figure toi que Heath est en
réalité Dave et il vend tout ces trucs!
621
00:34:37,165 --> 00:34:38,799
Oh! Mais dit a personne qu'il est
strip-teaseur.
622
00:34:38,833 --> 00:34:40,367
Beaver !
623
00:34:40,401 --> 00:34:42,269
Quoi?
624
00:34:42,303 --> 00:34:44,805
Acheter les résumés des dossiers?
C'est, intéressant.
625
00:34:44,839 --> 00:34:48,575
Parce que je... je...
626
00:34:48,609 --> 00:34:52,245
- Oui...? - J'aimerais vraiment
regarder ces résumés, Casey
627
00:34:52,280 --> 00:34:54,114
car j'ai menti.
Je n'ai pas presque fini.
628
00:34:54,148 --> 00:34:56,349
Je suis venu ce soir parce que j'avais peur
d'avoir une crise de panique
629
00:34:56,384 --> 00:34:57,684
si je ne relâchais pas
un peu la pression.
630
00:34:57,718 --> 00:34:59,586
Sérieusement?
Tu paniquais?
631
00:34:59,620 --> 00:35:02,355
1500 pages à lire,
c'est inhumain!
632
00:35:02,390 --> 00:35:04,524
Comment tu y arrive?
Parce que je ne peux pas le faire!
633
00:35:04,559 --> 00:35:06,693
J'ai toujours excellé académiquement.
634
00:35:06,727 --> 00:35:08,228
As-tu une idée
de la difficulté, Casey?
635
00:35:08,262 --> 00:35:11,965
Après demain, je ne serais même
pas promu dans le jd/mba programme,
636
00:35:11,999 --> 00:35:14,835
- beaucoup moins excellent!
- C'est génial!
637
00:35:14,869 --> 00:35:19,139
Enfin, pas génial depuis que tu es stressé
mais parce que...
638
00:35:19,173 --> 00:35:22,242
J'ai été
assis sur mon cul, aussi!
639
00:35:22,276 --> 00:35:25,512
Pouvons-nous, STP, STP être
dans un groupe d'étude ensemble?
640
00:35:25,546 --> 00:35:28,315
Oui! Oui, oui, oui!
641
00:35:29,650 --> 00:35:32,152
Je suis tellement heureux
pour vous les gars.
642
00:35:32,186 --> 00:35:34,387
Donc je peux avoir ce
document maintenant, Casey?
643
00:35:34,422 --> 00:35:38,291
Eh bien, tu as été génial
ce soir...
644
00:35:42,964 --> 00:35:44,197
Fans-en ce que tu veux.
645
00:35:46,434 --> 00:35:48,835
<i>"les thèmes de l'innocence dans
Ne tirez pas sur l'oiseau moqueur"?</i>
646
00:35:48,870 --> 00:35:50,871
J'ai déjà copié ce document !
647
00:35:50,905 --> 00:35:54,174
- Tu as triché !
- Non ! j'ai écris ça !
648
00:35:55,009 --> 00:35:56,776
Attends, ça signifie que
649
00:35:56,811 --> 00:36:01,014
Heath/dave a pris mon papier
et l'as vendu tout ce temps.
650
00:36:01,048 --> 00:36:04,751
- Je pense que tu peux le prendre comme un compliment.
- Eh bien, c'est vrai je suppose...
651
00:36:04,785 --> 00:36:08,922
Je suis assez intelligente
pour dé-triché les gens.
652
00:36:08,956 --> 00:36:12,959
Je suis fichu!
Et les enfants aussi!
653
00:36:19,404 --> 00:36:21,205
Peux-tu me regarder?
654
00:36:22,374 --> 00:36:25,543
J'essaie de m'excuser.
Je me sens totalement idiot.
655
00:36:28,179 --> 00:36:29,446
Tu as été un complet idiot,
à paniquer
656
00:36:30,815 --> 00:36:33,817
à propos de beaver déplaçant les meubles.
Tu n'as pas à te sentir menacé par lui.
657
00:36:34,085 --> 00:36:34,785
Je sais.
658
00:36:36,021 --> 00:36:37,721
T'as aussi était un idiot Ã
parler encore et encore de ton
école de droit
659
00:36:39,124 --> 00:36:40,858
et de plus être dans les truc de fac,
seulement pour entrer dans le même combat
660
00:36:42,027 --> 00:36:44,328
que tu as eu avec Cappie depuis que
vous étiez étudiant en première année.
661
00:36:45,664 --> 00:36:48,265
Depuis que tu as commencé la fac de droit,
tu t'es brusquement éloigné de moi.
662
00:36:48,934 --> 00:36:50,467
Je me suis éloigné de toi?
663
00:36:51,903 --> 00:36:56,407
Ok, les choses ont été un peu
mouvementées, mais ça va se calmer.
664
00:36:57,208 --> 00:36:58,275
Ne recommences pas avec ça Rebecca.
665
00:36:59,044 --> 00:37:00,377
Ne fait pas bouger les choses
et ne joue pas.
666
00:37:01,012 --> 00:37:02,980
Nous avons dépassé ça, n'est-ce pas?
667
00:37:04,883 --> 00:37:07,551
Tu as raison.
668
00:37:09,354 --> 00:37:10,821
J'aurais juste dû te dire que je
voulais vraiment que tu sois là ce soir,
669
00:37:11,590 --> 00:37:12,890
et tout ce serait
bien passé.
670
00:37:13,291 --> 00:37:15,225
Oui, exactement.
671
00:37:16,294 --> 00:37:20,898
Donc tout ça n'a été
qu'un drame inutile?
672
00:37:25,036 --> 00:37:28,172
- On est bon?
- On est bon.
673
00:37:28,406 --> 00:37:30,341
Ok.
674
00:37:41,119 --> 00:37:43,921
Alors qu'est-ce qui s'est passé?
je suis nul pour lire sur les lèvres.
675
00:37:44,255 --> 00:37:45,823
On a rompu.
676
00:37:46,157 --> 00:37:47,424
Je suis désolé.
677
00:37:48,360 --> 00:37:51,128
Et voila que je pensais que Beaver
marcher sur mon modèle
678
00:37:52,197 --> 00:37:53,998
allait être la pire chose
qui aller m'arrivé aujourd'hui.
679
00:37:54,833 --> 00:37:57,134
Mon Dieu, j'espère que Dana
n'avait pas raison à propos de moi.
680
00:37:57,736 --> 00:37:58,035
Et si je n'étais pas assez bon?
681
00:37:59,204 --> 00:38:01,772
L'université ne peut pas avoir
confiance en moi pour finir le fil.
682
00:38:02,374 --> 00:38:03,207
Tu rigoles?
683
00:38:04,509 --> 00:38:07,444
Il ne serait même pas un fil si vous
ne l'aviez pas mis à l'abri d'un noyau
central
684
00:38:08,179 --> 00:38:11,749
avec un
compressible-hyper-quelle que soit.
685
00:38:12,150 --> 00:38:14,118
Quelle que soit-chose.
686
00:38:14,519 --> 00:38:15,919
Tu l'as fait.
687
00:38:16,354 --> 00:38:17,921
Tu es incroyable.
688
00:38:19,991 --> 00:38:21,859
Merci.
689
00:38:34,673 --> 00:38:36,774
- Ash ?
- Oui ?
690
00:38:37,676 --> 00:38:39,843
- Liquide ou chèque ?
- Quoi ?
691
00:38:40,712 --> 00:38:43,147
Les frais ?
Les 60 euros que je te dois ?
692
00:38:46,017 --> 00:38:46,917
Un chèque ça ira.
693
00:38:47,719 --> 00:38:51,188
- Ok je vais chercher mon carnet de chèque.
- Ok
694
00:38:59,731 --> 00:39:01,465
Je me sens beaucoup mieux maintenant que
Katherine et moi faisons équipe,
695
00:39:02,867 --> 00:39:07,304
<i>Je pense que je peux passer une nuit à parler
avec toi de ne tirez pas sur l'oiseau moqueur.</i>
696
00:39:09,040 --> 00:39:11,809
Tu es la fille que je préfère, parmi celles avec qui je n'ai pas couché, Casey.
697
00:39:12,110 --> 00:39:14,378
Ohh, Beav.
698
00:39:14,913 --> 00:39:16,246
Donc, combien de temps avons-nous ?
699
00:39:16,915 --> 00:39:17,381
Je dois le rendre à 9H.
700
00:39:18,349 --> 00:39:19,883
Sinon j'aurais un F, et les enfants ...
701
00:39:21,086 --> 00:39:23,787
Qui sont ces enfants ? Est-ce encore un truc des KT sur le karma ?
702
00:39:25,256 --> 00:39:28,692
Non, j'en ai presque fini avec
mon programme de certificat
d'étude de cinq ans.
703
00:39:29,894 --> 00:39:34,565
A la fin de l'année, je serais entièrement qualifié en tant que professeur ...
704
00:39:35,166 --> 00:39:36,633
d'école maternelle.
705
00:39:38,603 --> 00:39:39,770
Tu vas devenir professeur?
706
00:39:40,438 --> 00:39:42,372
Oui. Judy Boudreaux m'a inspiré.
707
00:39:43,208 --> 00:39:44,174
C'est ma mère.
Elle est professeur d'art dramatique
708
00:39:45,176 --> 00:39:47,945
et elle m'a toujours dit que
je pourrais être ce dont j'ai envie.
709
00:39:48,913 --> 00:39:51,615
Elle me dit que
"je suis la star de mon propre spectacle"
710
00:39:53,084 --> 00:39:55,652
Oh, hé Cap ! Tu ne devineras jamais ce qu'on a découvert ce soir !
711
00:39:56,421 --> 00:39:59,022
- Heath est ...
- Hé, non non non.
712
00:40:01,126 --> 00:40:04,361
- ... Gay !
- Je le sais, Beav
713
00:40:04,729 --> 00:40:06,997
Est-ce que ça va ?
714
00:40:07,532 --> 00:40:09,967
- Ce n'est rien
- Oh
715
00:40:11,836 --> 00:40:12,669
Bing ?
716
00:40:13,571 --> 00:40:17,107
- Sérieusement ?
- Je ne veux pas en parler.
717
00:40:21,913 --> 00:40:23,447
Pourquoi est-ce que Cappie et Evan se battent encore ?
718
00:40:24,415 --> 00:40:27,017
Est-ce qu'ils ne peuvent pas mettre leur sale égo de mâle de côté ?
719
00:40:28,153 --> 00:40:29,353
Je veux dire, est-ce que tu penses qu'ils peuvent encore être amis ?
720
00:40:30,522 --> 00:40:35,058
- Non
- Je sais que vous les Kt vous détestez tous Evan...
721
00:40:36,027 --> 00:40:38,962
Ils ne peuvent plus être amis, à cause de toi.
722
00:40:40,098 --> 00:40:41,832
C'est tellement plus compliqué que ça.
723
00:40:42,834 --> 00:40:44,835
Non ça ne l'est pas. Ils sont tous les deux tombés amoureux de la même fille.
724
00:40:45,770 --> 00:40:46,403
Tout ce qui est arrivé vient de là .
725
00:40:47,639 --> 00:40:51,608
Non. Il y a eu également l'argent d'Evan qui était en cause.
726
00:40:52,443 --> 00:40:52,976
Evan n'a plus d'argent maintenant.
727
00:40:54,212 --> 00:40:56,980
Et la farce qui a fait virer
Wade et les autres KT...
728
00:40:58,449 --> 00:41:02,186
Bing a uniquement fait ça quand il a découvert que toi et Cappie étiez de nouveau ensemble
729
00:41:03,288 --> 00:41:04,855
Tu es sûre d'être en droit ?
730
00:41:05,690 --> 00:41:07,925
Parce que ce sont des choses vraiment basiques.
731
00:41:09,894 --> 00:41:12,563
Mais pourquoi est-ce que ça continue encore ?
732
00:41:13,331 --> 00:41:17,100
Je ne suis plus avec Cappie ou Evan.
733
00:41:17,702 --> 00:41:19,436
C'est fini.
734
00:41:21,973 --> 00:41:24,308
Ca ne sera jamais fini, Case.
735
00:41:24,909 --> 00:41:26,343
C'est très simple aussi.
736
00:41:33,117 --> 00:41:36,386
Tu es beaucoup plus intelligent que les gens le pensent, Beav
737
00:41:36,821 --> 00:41:39,289
Ouais... merci
738
00:41:40,391 --> 00:41:42,326
Tu penses que je suis assez intelligent
pour écrire mon propre devoir?
739
00:41:42,660 --> 00:41:44,461
Mmmm... Sûr ?
740
00:41:45,296 --> 00:41:48,932
Parce que je pense que
je le dois à ma mère,
741
00:41:49,500 --> 00:41:50,834
et les enfants, Ã ...
742
00:41:52,470 --> 00:41:56,406
<i>...Regarder le film ne tirez pas
sur l'oiseau moqueur et faire mon devoir moi-même!</i>
743
00:41:57,508 --> 00:41:59,543
Bon... bon pour toi, Beav'.
744
00:42:00,578 --> 00:42:01,979
Bon pour les enfants.
745
00:42:10,889 --> 00:42:11,922
Hé, maman!
746
00:42:12,690 --> 00:42:13,991
J'ai fais le rêve le plus fou
la nuit dernière.
747
00:42:14,993 --> 00:42:18,295
Ouais, j'ai été emprisonné à l'intérieur
une cheesarito géant..
748
00:42:19,097 --> 00:42:20,364
J'ai essayé de manger jusqu'Ã
la sortie mais je...
749
00:42:21,199 --> 00:42:23,066
Attends.
750
00:42:25,169 --> 00:42:26,970
Je te rappelle.
751
00:42:33,411 --> 00:42:34,211
Bonjour, jolie demoiselle.
752
00:42:34,746 --> 00:42:36,880
Bonjour, Walter
753
00:42:37,415 --> 00:42:38,282
Est-ce que je peux t'appeler Walter ?
754
00:42:38,816 --> 00:42:41,218
Tu peux m'appeler quand tu veux.
755
00:42:42,854 --> 00:42:45,589
Je suis si heureuse d'être revenue la nuit dernière.
756
00:42:46,190 --> 00:42:46,957
Oh, j'espère que ça ne te dérange pas,
757
00:42:48,559 --> 00:42:51,828
j'ai pris la liberté de lire ton
devoir la nuit dernière après que tu te sois endormi.
758
00:42:52,196 --> 00:42:53,563
Et ça...
759
00:42:54,565 --> 00:42:57,868
Ça vaut C-, au mieux.
760
00:43:00,171 --> 00:43:02,539
- C- ?
- Hmm hmm
761
00:43:03,274 --> 00:43:04,708
Es-tu encore en train d'essayer de me séduire ?
762
00:43:05,209 --> 00:43:06,710
Parce que ça marche.
763
00:43:07,679 --> 00:43:11,548
Génial. J'ai entendu que c'est encore meilleur la seconde fois.
764
00:43:17,021 --> 00:43:18,956
J'adore ma vie.